Title: 汚れなき白線
Romaji: Kegarenaki Hakusen
Translation: Untained white line
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko
Original theme:
- Necro-Fantasia – Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom; Yukari Yakumo’s theme
Albums:
- Kegarenaki Hakusen (track 1; track 2)
- The Origins 3rd [Tearoomofcat] (track 8)
- Present (track 2)
Sample:
Versions
- Original version: the one released on the event-limited disc Kegarenaki Hakusen and Present.
- A piano instrumental rearrangement by Paprika was included in said event-limited disc.
Ranko: This one was from 2015’s Summer Comiket.
Necro-Fantasia is truly a godlike song, there are a lot of arrangements and we made a lot of them, but I like this one because it’s so rhythmical and cool. Especially the piano in the refrain is amazing, it stands out… and then the verses in the 2nd half are also cool…
And now that I listen to it, the singing is good.
Lyrics
貴方と私、彼処と此処、海と地上、善と悪
そう、ありとあらゆる間にある境界線
「きっと誰もが境のない世界を望んでるはず」
でもそんなこと言う奴らが境を作ってる
anata to watashi, asoko to koko, umi to chijou, zen to aku
sou, aritoarayuru aida ni aru kyoukaisen
“kitto dare mo ga sakai no nai sekai wo nozonderu hazu”
demo sonna koto iu yatsura ga sakai wo tsukutteru
汚れなき白線を越えて
恐れという足枷を千切ったら跳べる
kegarenaki hakusen wo koete
osore to iu ashikase wo chigittara toberu
砕け散る己の何かのカケラを集めてまた造る
埋まらない心のスキマが少しだけ笑った
kudakechiru onore no nanika no kakera wo atsumete mata tsukuru
umaranai kokoro no sukima ga sukoshi dake waratta
欲望の渦の中、人は泳ぎ切れず溺れてく
また一つ光を失くした目がこっち見てる
yokubou no uzu no naka, hito wa oyogikirezu oboreteku
mata hitotsu hikari wo nakushita me ga kocchi miteru
絶望の夕立を越えて
一筋の光待ち 天空を仰ぐ
zetsubou no yuudachi wo koete
hitosuji no hikari machi tenkuu wo aogu
曝け出すことすら出来ない感情は何処へ仕舞われる?
掻き消した哀しきシグナル スキマを埋めてった
sarakedasu koto sura dekinai kanjou wa doko e shimawareru?
kakikeshita kanashiki shigunaru sukima wo umetetta
裂けそうなスキマの両端 リボンで結んで誤魔化した
sakesou na sukima no ryouhashi ribon de musunde gomakashita
砕け散る己の何かのカケラを集めてまた造る
埋まらない心のスキマが少しだけ笑った
kudakechiru onore no nanika no kakera wo atsumete mata tsukuru
umaranai kokoro no sukima ga sukoshi dake waratta
Translation
You and I, here and there, sea and earth, good and evil
Yes, there are boundary lines between all things
“Surely everyone would like a world without boundaries”
But the people who say that are the ones creating the boundaries
Cross the untainted white line
When you shred these shackles called fear, you can leap
I gather up the shattered pieces of something of oneself and build it again
The unfilled gaps in the heart smile a little
In the whirlpool of desire, people cannot swim through and so they drown
Another eye that has lost its light is looking this way
Cross the evening shower of despair
Wait for a ray of light, looking up to the sky
Where do you put the feelings you can’t even expose?
The sad signals that you drowned out, filled in the gaps
I tied the ends of the gaps that could break with a ribbon to cover them up
I gather up the shattered pieces of something of oneself and build it again
The unfilled gaps in the heart smile a little