黄色い花 | Kiiroi Hana

Title: 黄色い花
Romaji: Kiiroi Hana
Translation: Yellow flowers
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original themes:

  • Heartfelt Fancy – Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism; stage 4 theme
  • Hartmann no Youkai Shoujo – Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism; Koishi Komeiji’s theme

Album:

  • Abyss (track 1)

Sample:


Ranko: II sang it with an image of brightness and kindness in mind. Yellow… I think this song is a bright golden yellow-ish.
I think this song is very easy to sing, has a sense of urgency and it’s BUTAOTOME-ish/Ranko-ish.
Comp wrote the lyrics, but I like the chorus in the second part.

Lyrics

繋いだ手の平 二人見つめ合った瞳
季節はめくられ 誰が悪いわけじゃないさ
少し疲れただけ
tsunaida tenohira futari mitsumeatta hitomi
kisetsu wa mekurare dare ga warui wake janai sa
sukoshi tsukareta dake

心と言葉を繋いだ糸は思うより細く
千切れた風船みたいに不安を掻き立てる
徒然 あの頃に戻れない気がしてる
kokoro to kotoba wo tsunaida ito wa omou yori hosoku
chigireta fuusen mitai ni fuan wo kakitateru
tsuredzure anogoro ni modorenai ki ga shiteru

暮れ行く世界は何も見えず離ればなれ
差し伸べられた手 握り返し何も言わず
小さく頷いた
kureyuku sekai wa nani mo miezu hanarebanare
sashinoberareta te nigiri kaeshi nani mo iwazu
chiisaku unazuita

閉ざした心を優しく静かに見つめる瞳
『今さら』なんて思うより
『今から』だと知った
それぞれあの頃の思い出を繋いでさ
tozashita kokoro wo yasashiku shizuka ni mitsumeru hitomi
“ima sara” nante omou yori
“ima kara” da to shitta
sorezore anogoro no omoide wo tsunaide sa

固くつむった瞳 少しでも
kataku tsumutta hitomi sukoshi demo

心と心を繋いで笑顔で歩いた道に
「黄色い花が咲いたよ」と細れ聞こえてきた
kokoro to kokoro wo tsunaide egao de aruita michi ni
“kiiroi hana ga saita yo” to sazare kikoete kita

閉ざした心を優しく静かに見つめる瞳
『今さら』なんて思うより
『今から』だと知った
それぞれあの頃の思い出を繋いでさ
tozashita kokoro wo yasashiku shizuka ni mitsumeru hitomi
“ima sara” nante omou yori
“ima kara” da to shitta
sorezore anogoro no omoide wo tsunaide sa

Translation

The palm of our hands, our third eyes looking at each other
The seasons are turning and it’s not anyone’s fault
I’m just a little tired

The thread that connects our hearts and words is thinner than we think
It stirs our anxiety like a torn balloon
In this ennui, I feel like I can’t go back to those days

I can’t see anything in the darkening world, we’re so far apart
A hand was held out to me, I grasped it back without any word
I gave a small nod

The eye that gazes gently and quietly at my closed heart
Instead of “It’s too late now”
I knew it was “From now on”
I’m holding on to each memory of those days

My eye is closed tightly, even just a little

On the road we walked with a smile, connecting heart to heart
I heard a voice whispering, “Yellow flowers have bloomed”

The eye that gazes gently and quietly at my closed heart
Instead of “It’s too late now”
I knew it was “From now on”
I’m holding on to each memory of those days