Title: 非科学的表裏一体
Romaji: Hikagakuteki Hyouriittai
Translation: Unscientific indivisibility
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko
Original theme:
- Kagaku Seiki no Shounen Shoujo – Yumetagae Kagaku Seiki ~ Changeability of Strange Dream; track 5
Album:
- Arikitari na Nouzui yo, Koyoi no Tsuki to Odore (track 8)
Sample:
Lyrics
紅く焼けた空も 軽く触れた指も
少し寒い風も すべては夢かもね
akaku yaketa sora mo karuku fureta yubi mo
sukoshi samui kaze mo subete wa yume kamo ne
渡り鳥達はある場所を目指し
旅を続けてく
記憶とは違う何かを信じてる
過去 未来いつもいつも
wataridoritachi wa aru basho wo mezashi
tabi wo tsudzuketeku
kioku to wa chigau nanika wo shinjiteru
kako saki itsumo itsumo
夢で見た景色を現実もまだ見ている
水面に浮かぶ月の様に
それが本物とか それが偽物とか
リアルが消えてく
yume de mita keshiki wo ima mo mada mite iru
minamo ni ukabu tsuki no you ni
sore ga honmono toka sore ga nisemono toka
riaru ga kieteku
世界を区切るのは人の意識だけで
「あちら」と「こちら」には何の壁もなくて
sekai wo kugiru no wa hito no ishiki dake de
“achira” to “kochira” ni wa nanno kabe mo nakute
流れゆく雲は風に身をまかせ
行き先を変える
太陽の恋は月の嫉妬は
ただただ空を語る
nagare yuku kumo wa kaze ni mi wo makase
yukisaki wo kaeru
taiyou no koi wa tsuki no jerashii wa
tadatada kuu wo kataru
明日見る景色を夢で先に見てる
弾かれたコインの様に
それは表だとか それは裏側とか
ラインが消えてく
ashita miru keshiki wo yume de saki ni miteru
hajikareta koin no you ni
sore wa omote da toka sore wa uragawa toka
rain ga kieteku
夢で見た景色を現実もまだ見ている
水面に浮かぶ月の様に
それが本物とか それが偽物とか
リアルが消えてく
yume de mita keshiki wo ima mo mada mite iru
minamo ni ukabu tsuki no you ni
sore ga honmono toka sore ga nisemono toka
riaru ga kieteku
Notes
* the word 嫉妬 (shitto) in the fifth stanza is pronounced “jealousy” (in katakana, jerashii), its actual meaning.
Translation
The sky burning in red, the light touch of your fingers
The wind is a bit chilly, maybe it’s all a dream
Migratory birds are flying to a certain place
The journey continues
I believe in something different from my memories
The past, the future, always, always
I’m still seeing the scenery I saw in my dream
Like the moon on the water surface
Is it real, is it a fake?
The real is disappearing
The only thing that divides the world is our consciousness
There is no wall between “there” and “here”
The flowing clouds let the wind carry them away
Changing our destination
The sun’s love, the moon’s jealousy
They just talk about the sky
I’m dreaming ahead of the scenery I’ll see tomorrow
Like a coin that’s been flipped
Is it the observe, is it the reverse?
The lines are disappearing
I’m still seeing the scenery I saw in my dream
Like the moon on the water surface
Is it real, is it a fake?
The real is disappearing