パノラマ | Panorama

panoramaTitle: パノラマ
Romaji: Panorama
Composition: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko
[Artwork from REFLEC BEAT plus by Ranko no Ane]

Albums:

  • Bowling (track 7)
  • Trauma Recorder (track 6)

Rhythm games:

  • REFLEC BEAT [KONAMI] (mo)

Karaoke services:

  • JOYSOUND (681502)
  • Karatetsu (718948)

Sample:

Versions

  • Original version: the one released on Bowling.
  • A re-recorded version was released on Trauma Recorder. It doesn’t have any notable difference from the original.

Lyrics

合わせ過ぎたフォーカスに少しだけ戸惑ってるんだ
くだらないこと滲んでく
ボケまくった発色に後ろ髪ひかれちゃうけど
飲み込まれそうで怯えてる

awasesugita fookasu ni sukoshi dake tomadotteru nda
kudaranai koto nijindeku
boke makutta hasshoku ni ushirogami hikarechau kedo
nomikomaresou de obieteru

後悔というものを一掴みにして取っ払って
アスファルト蹴って いつか見えるパノラマ

koukai to iu mono wo hitotsukami ni shite topparatte
asufaruto kette itsuka mieru panorama

追い風にのって手にしたものって
軽く見えちゃうけど
「思いのほか」っていい言葉
小宇宙はきっと心の中
実は外ってことでもOKです

oikaze ni notte te ni shita mono tte karuku miechau kedo
“omoi no hoka” tte ii kotoba
kosumo wa kitto kokoro no naka
jitsu wa soto tte koto demo OK desu

それらしい講釈に少しだけ戸惑ってるんだ
分からないこと多すぎる
逆に分かってること指折り数えてみても
片手で終わる 片手もない

sorerashii koushaku ni sukoshi dake tomadotteru nda
wakaranai koto oosugiru
gyaku ni wakatteru koto yubiori kazoete mitemo
katate de owaru katate mo nai

正解というものをいつも疑って
味見してこねくり回して いつか触れるパノラマ

seikai to iu mono wo itsumo utagatte
ajimi shite konekurimawashite itsuka fureru panorama

追い風にのって両手広げて
少し飛べちゃうけど
「油断大敵」いい言葉
未来はきっとこの手の中
実は外ってことでもOKです

oikaze ni notte ryoute hirogete
sukoshi tobechau kedo
“yudantaiteki” ii kotoba
mirai wa kitto kono te no naka
jitsu wa soto tte koto demo OK desu

追い風にのって全速力で
見たい あのパノラマ
追い風にのってジャンプしまくって
いつか きっといつかは…
「追い風にのって」いい言葉
未来はきっと心の中
全部 全部 全部 全部 全部OKです。

oikaze ni notte zensokuryoku de
mitai ano panorama
oikaze ni notte janpu shimakutte
itsuka kitto itsuka wa…
“oikaze ni notte” ii kotoba
mirai wa kitto kokoro no naka
zenbu zenbu zenbu zenbu zenbu OK desu.

Notes
* the word “小宇宙” (shouuchuu, microcosmos) in the third stanza is pronounced “cosmos” (in katakana, kosumo)

Translation

I’m just a little confused by the over-matched focus.
Blotting out nonsense
I can’t stop looking back at the blurry colors
But I’m scared of being swallowed

I grab a handful of this thing called regret and clear it away
I kick the asphalt, one day I’ll see the panorama

Ride on the tailwind, what I have in my hands
May seem light, though
“Out of my expectations” is a good phrase
A microcosm is certainly in my heart
It’s OK if it’s actually outside

I’m just a little confused by all this talk
There’s so much I don’t know.
On the contrary, I can count on my fingers the things I do know.
I’m done with just one hand. Not even one hand.

I’m always questioning this thing called right answer
Tasting and kneading, one day I’ll touch the panorama

Ride on the tailwind, spreading both my arms
I can fly a little, though
“Carelessness is the great enemy” is a good phrase
The future is certainly in my hands
It’s OK if it’s actually outside

Ride on the tailwind at full speed
I want to see that panorama
Ride on the tailwind, jumping all over the place
Someday, someday for sure…
“Ride on the tailwind” is a good phrase
The future is certainly in my heart
Everything, everything, everything, everything is OK.