Title: 滴る汁
Romaji: Shitataru Shiru
Translation: Dripping juice
Arrangement: Paprika
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko
Original theme:
- Chi no Iro wa Kiiro – Touhou Hisouten ~ Scarlet Weather Rhapsody; Ruined Hakurei Shrine theme
Album:
- CHILD HOOD’S END (track 4)
Sample:
Lyrics
花びらは花の一部 花そのものではなくて
望んでソレになる者 望まずしてなる者
自由な風に絆され 解き放つ己自身
散り行く様奇麗でも 後はどうする?
hanabira wa hana no ichibu hana sono mono de wa nakute
nozonde sore ni naru mono nozomazu shite naru mono
jiyuu na kaze ni hodasare tokihanatsu onorejishin
chiriyuku sama kirei demo ato wa dou suru?
満ち足りた世界 足りない瞳が見上げてる
足りない世界を足りた瞳が見上げてる
心の引き出し 詰め込んではまた出して
擦って快楽を貪ってる 我が儘リレー
michitarita sekai tarinai me ga miageteru
tarinai sekai wo tarita me ga miageteru
kokoro no hikidashi tsumekonde wa mata dashite
kosutte kairaku wo musabotteru wagamama riree
桃は甘く齧ると滴る
汁も甘いけど飽きてくる
辛いものを食べたくて食べる
少し落ち着いてまた飽きる
momo wa amaku kajiru to shitataru
shiru mo amai kedo akite kuru
karai mono wo tabetakute taberu
sukoshi ochitsuite mata akiru
羨みの種が蒔かれ 陰口色雨が降り
妬みという花が咲き どす黒い臭い吐く
白は黒に憧れて 黒は白に憧れて
差し色に赤を入れて世界を回す
urayami no tane ga makare kageguchi iroame ga furi
netami to iu hana ga saki dosuguroi nioi haku
shiro wa kuro ni akogarete kuro wa shiro ni akogarete
sashi iro ni aka wo irete sekai wo mawasu
心の風船 膨らましては潰して
悲劇のヒロインを貪ってる 退屈リレー
kokoro no fuusen fukuramashite wa tsubushite
higeki no hiroin wo musabotteru taikutsu riree
桃は丸く齧ると削れる
削れているけど まだ甘い
甘いからと全部食べ尽す
無くなったことに駄駄捏ねる
momo wa maruku kajiru to kezureru
kezurete iru kedo mada amai
amai kara to zenbu tabetsukusu
nakunatta koto ni dada koneru
桃は甘く齧ると滴る
汁も甘いけど飽きてくる 我が儘リレー
桃は甘く齧ると滴る
汁も甘いけど飽きてくる
辛いものを食べたくて食べる
少し落ち着いてまた飽きる
momo wa amaku kajiru to shitataru
shiru mo amai kedo akite kuru wagamama riree
momo wa amaku kajiru to shitataru
shiru mo amai kedo akite kuru
karai mono wo tabetakute taberu
sukoshi ochitsuite mata akiru
Translation
The petals are a part of the flower, not the flower itself
Those who become what they want, those who become what they don’t want
Bound by the free wind, they unleash oneself
The way they are falling is beautiful, but what about the rest?
My dim-witted eyes look up to a fulfilled world
My fulfilled eyes look up to a dim-witted world
The drawers of my heart, I fill them up and take out everything again
I’m rubbing on them and indulge in pleasure – it’s my selfish relay
Peaches are sweet and drip when I bite into them
The juice is sweet too, but I’m getting tired of it
I want to eat something spicy, so I do
I calm down a little and become bored again
The seeds of envy are sown, and the rain of backbiting falls
The flowers called envy bloom, and emit a dusky smell
White yearns for black, black yearns for white
I’ll add red to them and turn the world around
The balloons of my heart are inflated and deflated
I indulge in tragic heroines – it’s my bored relay
Peaches are round and shaved when I bite into them
They’re shaved, but still sweet
They are sweet, so I’m eating all them up
And then I whine about what’s gone
Peaches are sweet and drip when I bite into them
The juice is sweet too, but I’m getting tired of it – It’s my selfish relay
Peaches are sweet and drip when I bite into them
The juice is sweet too, but I’m getting tired of it
I want to eat something spicy, so I do
I calm down a little and become bored again