パノラマガール | Panorama Girl

Title: パノラマガール
Romaji: Panorama Girl
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Ouka no Koidzuka ~ Flower of Japan – Seihou Kioh Gyoku; Yuuka’s theme

Albums:

  • Long Skirt Panorama Girl (track 2)
  • Touhou Nekokenban 2 (track 2)
  • ButaBEST Aburakaramekonpimashimashi (track 5)
  • Yuuhei Gakusai ~Natsu no Utage~ [Yuuhei Satellite] (track 10)
  • Acoustic Gakkyokushuu 2 (track 6)
  • Neko no Anmin DISC (track 7)
  • Guerrilla 2 (track 4)

DVD appearances:

  • Higashi no Kuni ~BUTAOTOME PV Shuu~ (PV)
  • Flowering Night 2011 Official Live DVD [Flowering Night]
  • JUMP-OTOME~SHOURI~ (track 17)

Rhythm games:

  • jubeat [KONAMI] (mo)

Karaoke services:

  • JOYSOUND (108487)
  • DAM (7470-55)

Other appearances:

  • Melonbooks Shop BGM (April 2017)

Sample:

Official PV (YouTube)

Versions

  • Original version: the one released on Long Skirt Panorama Girl and the various best ofs/compilations.
  • A piano instrumental rearrangement by Paprika was released on Touhou Nekokenban 2.
  • A rearrangement by Paprika was released on Acoustic Gakkyokushuu 2.
  • A different piano instrumental rearrangement by Paprika (closer to the original song) was released on Neko no Anmin DISC.
  • [↑GROOVY↑]: a fast-paced rock arrangement. It was released on Guerrilla 2.

Ranko: Although we play it live quite frequently, hearing it once again in the album has a refreshing vibe to it.
The PV is playing inside my mind. I want you to watch it again.

Lyrics

はれわたる青空 吸い込まれるように
悲しみは溶けてく 喜びさえも
一つ手に入れたら 二つが消えてゆく
三つ手放したら 答えはいくつ?
harewataru aozora suikomareru you ni
kanashimi wa toketeku yorokobi sae mo
hitotsu te ni iretara futatsu ga kiete yuku
mittsu tebanashitara kotae wa ikutsu?

幾千の命たち 散りゆけど 花は又咲き
めぐりめぐり繰り返す 淡い夢
ikusen no inochitachi chiri yukedo hana wa mata saki
meguri meguri kurikaesu awai yume

陶然たる奇跡なんて起こらないのに
傲慢にも揺れる魂
健全たる量を忘れ 求めすぎて
溢れて こぼれおちてく
touzen taru kiseki nante okoranai no ni
gouman ni mo yureru tamashii
kenzen taru ryou wo wasure motomesugite
afurete koboreochiteku

幸せよサヨナラ 絶望もサヨナラ
日差しも雨もまた 傘でサヨナラ
shiawase yo sayonara zetsubou mo sayonara
hizashi mo ame mo mata kasa de sayonara

あくせくもゆっくりひとからげ 夏の夜の灯
目指し 群れる虫の様に
生まれ また消え
akuseku mo yukkuri mo hitokarage natsu no yoru no hi
mezashi mureru mushi no you ni
umare mata kie

公然たる自分なんて 下らないのに
傲慢にも揺れる魂
生きていく術はすでにそこにあるのに
日を向く花を忘れて
kouzen taru jibun nante kudaranai no ni
gouman ni mo yureru tamashii
ikiteku sube wa sude ni soko ni aru no ni
hi wo muku hana wo wasurete

陶然たる奇跡なんて起こらないのに
傲慢にも揺れる魂
生きていく術はすでにそこにあるのに
日を向く花を忘れて
touzen taru kiseki nante okoranai no ni
gouman ni mo yureru tamashii
ikiteku sube wa sude ni soko ni aru no ni
hi wo muku hana wo wasurete

さよなら 群れる魂
sayonara mureru tamashii

Translation

As if sucked into the clear blue sky
Sadness melts away, and even joy
If you get one, two will disappear
If you let go of three, how much is the answer?

Thousands of lives fall, but the flowers bloom again
They go around, around, on repeat, these pale dreams

Although an enchanting miracle can’t happen
These souls sway with arrogance
Forgetting a healthy dose, asking for too much
It’s overflowing and spilling over

Goodbye happiness, goodbye despair
I say goodbye to sunshine and rain again with my umbrella

Slowly, but surely, the lights of this summer night all together
Like insects swarming towards a goal
They are born and gone again

Although the public self is so trivial
These souls sway with arrogance
The art of living is already there, and yet
We forget the flower that faces the sun

Although an enchanting miracle can’t happen
These souls sway with arrogance
The art of living is already there, and yet
We forget the flower that faces the sun

Goodbye, flocking souls