フレル | Fureru

Title: フレル
Romaji: Fureru
Translation: Feel
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Hartmann no Youkai Shoujo – Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism; Koishi Komeiji’s theme

Album:

  • Touhou Gensoukyou UROBOROS ~fANTASIAsPIRALoVERdRIVE~ [Toranoana] (disc 1, track 1)

Lyrics

取り払えないの?抱え込んだエゴ
知られない様に奥に隠してる
それで守れると信じているのね
守る価値もない くすんでる心

toriharaenai no? kakaekonda ego
shirarenai you ni oku ni kakushiteru
sore de mamoreru to shinjite iru no ne
mamoru kachi mo nai kusunderu kokoro

恨み 辛み 妬み 歪み
群れて 触れて 吠えて 群れて
増える 増える 増える 増える
増える 増える 増える 増える

urami tsurami netami yugami
murete furete hoete murete
fueru fueru fueru fueru
fueru fueru fueru fueru

すべての世界を犯す
人の心とは摩訶不思議
傷つけるつもりもなく
傷だらけの心

subete no sekai wo okasu
hito no kokoro to wa makafushigi
kizutsukeru tsumori mo naku
kizu darake no kokoro

次に起きること 次に起こすこと
無意識の意識 意識の無意識
知らぬが仏と 知らぬが華だと
閉ざした瞳で開かれた未来

tsugi ni okiru koto tsugi ni okosu koto
muishiki no ishiki ishiki no muishiki
shiranu ga hotoke to shiranu ga hana da to
tozashita hitomi de hirakareta sekai

欲にまみれ 俗にまみれ
虚偽にまみれ 夢にまみれ
フレル フレル フレル フレル
フレル フレル フレル フレル

yoku ni mamire zoku ni mamire
kyogi ni mamire yume ni mamire
fureru fureru fureru fureru
fureru fureru fureru fureru

すべての不思議を溶かす
答えを知りたい訳じゃない
ただただ普通に過ごす
「普通」が欲しいだけ

subete no fushigi wo tokasu
kotae wo shiritai wake janai
tadatada futsuu ni sugosu
“futsuu” ga hoshii dake

恨み 辛み 妬み 歪み
群れて 触れて 吠えて 群れて
欲にまみれ 俗にまみれ
虚偽にまみれ 夢にまみれ
増える 増える 増える 増える
増える 増える 増える 増える
フレル フレル フレル フレル
フレル フレル フレル フレル

urami tsurami netami yugami
murete furete hoete murete
yoku ni mamire zoku ni mamire
kyogi ni mamire yume ni mamire
fueru fueru fueru fueru
fueru fueru fueru fueru
fureru fureru fureru fureru
fureru fureru fureru fureru

すべての世界を犯す
人の心とは摩訶不思議
傷つけるつもりもなく
傷だらけの心
すべての不思議を溶かす
答えを知りたい訳じゃない
ただただ普通に過ごす
「普通」が欲しいだけ

subete no sekai wo okasu
hito no kokoro to wa makafushigi
kizutsukeru tsumori mo naku
kizu darake no kokoro
subete no fushigi wo tokasu
kotae wo shiritai wake janai
tadatada futsuu ni sugosu
“futsuu” ga hoshii dake

Notes
* the word “未来” in the fourth stanza is usually pronounced as “mirai” and means “future”, but Ranko sings “sekai” (world).