Title: ビロード
Romaji: Biroodo
Translation: Velvet
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko
Original themes:
- Shitai Ryokou ~ Be of good cheer! – Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism; Rin Kaenbyou’s theme
- Shoujo Satori ~ 3rd eye – Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism; Satori Komeiji’s theme
Albums:
- Abyss (track 2)
- BUTABEST 5 Hone made Torokeru Oishisa (track 1)
Sample:
Ranko: This song is even brighter and hotter than Kiiroi Hana. Uhm, I can imagine myself running to something like a sport’s festival while the refrain is playing (?)
The first verse was fun to sing.
I like the lyrics of the chorus in the second part, too.
“Let me just say “thank you” to the day I can say “thank you””
Lyrics
走り出した感覚 おイタしたら捕まえてよ
何でも見える瞳でお分かりでしょ?
晴れ渡った二人に隠し事は一つもない
ビロードの心で感じる 確かめて
hashiridashita kankaku oitashitara tsukamaete yo
nandemo mieru me de owakari desho?
harewatatta futari ni kakushigoto wa hitotsu mo nai
biroodo no kokoro de kanjiru tashikamete
嗚呼 いつもの日がいつもの日
それこそ正に絶好調
代わり映えしない毎日が何より美しい
aa itsumo no hi ga itsumo no hi
sore koso masa ni zekkouchou
kawaribae shinai mainichi ga nani yori utsukushii
エーオオエーオ! かけ声響かせ
魂を青白く光らせ
eeooeeo! kakegoe hibikase
tamashii wo aojiroku hikarase
走り出した感覚 おイタしたら捕まえてよ
何でも見える瞳でお分かりでしょ?
晴れ渡った二人に隠し事は一つもない
ビロードの心で感じる 確かめて
hashiridashita kankaku oitashitara tsukamaete yo
nandemo mieru me de owakari desho?
harewatatta futari ni kakushigoto wa hitotsu mo nai
biroodo no kokoro de kanjiru tashikamete
嗚呼 太陽みたいに熱い日常だから絶好調
閉ざされた世界だとしても何より愛おしい
aa taiyou mitai ni atsui nichijou dakara zekkouchou
tozasareta sekai da to shitemo nani yori itooshii
哀しみは頬つたい落ちて
灼熱の地面に消え去った
kanashimi wa hoho tsutai ochite
shakunetsu no jimen ni kiesatta
「ありがとう」と言える日に
「ありがとう」言っておこう
言わずとも分かっても言葉にしよう
晴れ渡った二人に隠し事は一つもない
ビロードの心で感じる 確かな火
“arigatou” to ieru hi ni
“arigatou” itte okou
iwazu tomo wakattemo kotoba ni shiyou
harewatatta futari ni kakushigoto wa hitotsu mo nai
biroodo no kokoro de kanjiru tashika na hi
もしもだけど貴女が涙色の瞳をしてたら
全力の全力でお守りする
moshimo dakedo anata ga namidairo no me wo shitetara
zenryoku no zenryoku de omamori suru
走り出した感覚 おイタしたら捕まえてよ
何でも見える瞳でお分かりでしょ?
晴れ渡った二人に隠し事は一つもない
ビロードの心で感じる 確かめて
hashiridashita kankaku oitashitara tsukamaete yo
nandemo mieru me de owakari desho?
harewatatta futari ni kakushigoto wa hitotsu mo nai
biroodo no kokoro de kanjiru tashikamete
Translation
I feel like I’ve started running. Catch me if I get upset
You know what I mean with your eye that can see everything, right?
There’s nothing to hide from the two of us in the clear sky
I make sure I feel it with my velvet heart
Ah, a day like any other is a day like any other
That’s exactly what it’s like to be on a roll
These uneventful days are more beautiful than anything else
Eeooeoo! Let your yell echo
Let your soul glow pale
I feel like I’ve started running. Catch me if I get upset
You know what I mean with your eye that can see everything, right?
There’s nothing to hide from the two of us in the clear sky
I make sure I feel it with my velvet heart
Ah, my everyday life is hot as the sun, so I’m on a roll
Even if it’s a closed world, I still love it more than anything else
Sorrow fell down on my cheeks
And disappeared into the scorching ground
Let me just say “thank you”
To the day I can say “thank you”
Even if I don’t have to say it, but you know it, I’ll put it into words
There’s nothing to hide from the two of us in the clear sky
I feel a reliable flame in my velvet heart
In case your eye becomes tear-colored
I’ll do my best to protect you with all my might
I feel like I’ve started running. Catch me if I get upset
You know what I mean with your eye that can see everything, right?
There’s nothing to hide from the two of us in the clear sky
I make sure I feel it with my velvet heart