もしもの話 | Moshimo no Hanashi

Title: もしもの話
Romaji: Moshimo no Hanashi
Translation: A what-if story
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Yuurei Gakudan ~ Phantom Ensemble – Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom; Prismriver sisters’ theme

Album:

  • Arikitari na Nouzui yo, Koyoi no Tsuki to Odore (track 6)

Sample:

Lyrics

寂しい気持ちは
膨らむばかりだね
「何かが起きて」と願って
また目を閉じてる
目覚めて分かった「何か」は起こらない
ため息一つで世界は変わりはしないね

samishii kimochi wa
fukuramu bakari da ne
“nanika ga okite” to negatte
mata me wo tojiteru
mezamete wakatta “nanika” wa okoranai
tameiki hitotsu de sekai wa kawari wa shinai ne

でも例えばってあるじゃない?
ほら、映画みたく

demo tatoebatte aru janai?
hora, eiga mitaku

何気ない出来事からすべてが崩れてく
平凡な毎日サヨウナラ みんなバラバラ
いつもドキドキね

nanigenai dekigoto kara subete ga kuzureteku
heibon na mainichi sayounara minna barabara
itsumo dokidoki ne

もしもの話を想像してみたの
なんだか悲しくなったよ
やっぱり嫌だよ

moshimo no hanashi wo souzou shite mita no
nandaka kanashiku natta yo
yappari iya da yo

もう普通でもいいから四人一緒がいい
mou futsuu demo ii kara yonin issho ga ii

離ればなれになったら全力を注ぎ込み
また一緒になれる様にみんなを呼ぶよ
どんな方法でもね

hanarebanare ni nattara subete wo sosogikomi
mata issho ni nareru you ni minna wo yobu yo
donna koto demo ne

笑って泣いたってまた明日
善かれ悪しかれでも
だったらみんなで奏でましょ
いつもの生活
「いつも」でもいいね

waratte naitatte mata ashita
yokare ashikare demo
dattara minna de kanademasho
itsumo no merodii
“itsumo” demo ii ne

Notes
* the word “方法” in the penultimate stanza is usually pronounced as “houhou” and means “method”, but “koto” is sung instead.
* the word “生活” (seikatsu, livelihood) in the final stanza is pronounced “melody”