くるくる使い | Kurukuru Tsukai

Title: くるくる使い
Romaji: Kurukuru Tsukai
Translation: Swirl user
Arrangement: Comp
Lyrics: Ranko
Vocals: Ranko

Original themes:

  • Eien ni Tsudzuku Kairou – Touhou Hyouibana ~ Antinomy of Common Flowers; Eientei theme
  • Kyouki no Hitomi ~ Invisible Full Moon – Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night; Reisen Udongein Inaba’s theme

Album:

  • Daihinmin (track 4)

Sample:

Ranko: It’s an arrangement of Eien ni Tsudzuku Kairou and Invisible Full Moon.
When I’ve heard that Udonge’s urban legend in ULiL was the Kunekune, it was what I wanted to do with the lyrics, but I couldn’t help but think that I didn’t trust her sanity very much and that she’s actually always been crazy, so that’s what the lyrics are about.
I’m sure Teruyo is also like that, but I think Udonge is even worse.
They say “it’s easy to pretend to be mad”, but that’s because they are really mad.

Lyrics

ふと見たその先、目に映る姿は
理解の及ばない不思議なモノ
じいっと見つめて認識したのなら
真っ白にぶっ飛んで狂気の国へ
futo mita sono saki, me ni utsuru sugata wa
rikai no oyobanai fushigi na mono
jiitto mitsumete ninshiki shita no nara
masshiro ni buttonde kyouki no kuni e

夢の中にひそむ
もう一人の自分
狂ってしまったのは
どちら、そちら、こちらか、それともお互い様?
yume no naka ni hisomu
mou hitori no jibun
kurutte shimatta no wa
dochira, sochira, kochira ka, sore tomo otagaisama?

そもそも最初からきっと
無理な設定だったんだ
此処にも月にも居ない
捻じれた波長にやられ
絡めとられて気付いたら
正気も狂気も境目のない己だ
somosomo saisho kara kitto
muri na settei datta nda
koko ni mo tsuki ni mo inai
nejireta hachou ni yarare
karametorarete kidzuitara
shouki mo kyouki mo sakaime no nai onore da

辻褄合わせの嘘も方便でも
自分には本当で現実問題
tsujitsuma awase no uso mo houben demo
jibun ni wa hontou de genjitsu mondai

かつて夢に見てた
外の世界には
自由と見せかけてる
不自由が満ちてて
どこもあんまり変わんないかも
katsute yume ni miteta
soto no sekai ni wa
jiyuu to misekaketeru
fujiyuu ga michitete
doko mo anmari kawannai kamo

狂ったフリをするのは
思ったよりも簡単
曖昧に薄まっていく
電波の途切れた会話
妄想で補完している
正気も狂気も大差のない与太話
kurutta furi wo suru no wa
omotta yori mo kantan
aimai ni usumatte yuku
denpa no togireta kaiwa
mousou de hokan shite iru
shouki mo kyouki mo taisa no nai yotabanashi

思い出したくないこと
思い出さなくていいよ
歴史はそうして出来る
omoidashitakunai koto
omoidasanakute ii yo
rekishi wa soushite dekiru

そもそも最初からきっと
無理な設定だったんだ
此処にも月にも居ない
捻じれた波長にやられ
絡めとられて気付いたら
正気も狂気も境目のない己だ
somosomo saisho kara kitto
muri na settei datta nda
koko ni mo tsuki ni mo inai
nejireta hachou ni yarare
karametorarete kidzuitara
shouki mo kyouki mo sakaime no nai onore da

Translation

You suddenly look beyond, and what you see
Is something strange and beyond your comprehension
If you stare at it and recognize it
You’ll be blown away into the land of insanity

Lurking in my dreams
There is another me
I’ve gone mad
But who? You, me, or both of us?

I’m sure that from the beginning
It was impossible to set up
Not here, not on the moon
I was hit by a twisted wavelength
Tangled up in it, and then I realized
I’m the one who doesn’t know the difference between sanity and insanity

Even if a lie is used to make things coherent
It’s true for me, and it’s a practical matter

I used to dream about it
The world out there.
Pretends to have freedom
But it’s full of discomforts
Maybe it’s not so different from anywhere else.

To pretend to be insane
Is easier than you think
Fading into obscurity
Conversations lost in the airwaves
Complemented by delusions
They are idle gossip without much difference between sanity and insanity

The things I don’t want to remember
I don’t have to remember them
That’s how history is made.

I’m sure that from the beginning
It was impossible to set up
Not here, not on the moon
I was hit by a twisted wavelength
Tangled up in it, and then I realized
I’m the one who doesn’t know the difference between sanity and insanity