Title: 猫と杓子
Romaji: Neko to Shakushi
Translation: Cats and bamboo ladles (based on an idiom that means “anybody (without distinction)”)
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko
Original theme:
- Touhou Youyoumu ~ Ancient Temple – Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom; stage 5 theme
Album:
- Epitaph (track 6)
Sample:
Ranko: It feels fast!
The key is quite high, but I’m satisfied I was able to sing it with the right weight and deepness in my voice.
The piano is surprisingly cool~. I like the pre-chorus etc.
I also like the brighter chorus and the unusual modulation at the end.
Lyrics
走る旋律 二つの絡み合うメロディ
切れる感覚 二人は手と手を取り合って
hashiru senritsu futatsu no karamiau merodi
kireru kankaku futari wa te to te wo toriatte
衝動限りなく襲われちゃって大健闘
本能削ぎ落しまくり これでいいのかな?
shoudou kagirinaku osowarechatte daikentou
honnou sogiotoshi makuri kore de ii no ka na?
猫も杓子も自分と違うもの恐れ
そんな恐れを怒りへと変えてく
そんな怒りをまとめて正義と呼ぶなら
そんな正義は切り捨て御免です
「くだらない」と息を吐く
neko mo shakushi mo jibun to chigau mono osore
sonna osore wo ikari e to kaeteku
sonna ikari wo matomete seigi to yobu nara
sonna seigi wa kirisute gomen desu
“kudaranai” to iki wo haku
焦げる人情 次第に魂は地に落ちて
バレる本性 無意識 類は友を呼んで
kogeru ninjou shidai ni tamashii wa chi ni ochite
bareru honshou muishiki rui wa tomo wo yonde
感情我が儘をすり替えちゃって怪文書
拝啓伝えたい言葉 馬に念仏だ
kanjou wagamama wo surikaechatte kaibunsho
haikei tsutaetai kotoba uma ni nenbutsu da
猫も杓子も目の前の数に溺れて
合わせ鏡の戯言を吐き出す
そんな世界を嘆くだけなら立ち止まれ
そんな世界を愛すなら進もう
「サヨナラ」にはまだ早い
neko mo shakushi mo me no mae no kazu ni oborete
awase kagami no zaregoto wo hakidasu
sonna sekai wo nageku dake nara tachidomare
sonna sekai wo aisu nara susumou
“sayonara” ni wa mada hayai
どんな願いも届くか届かないだけさ
猫も杓子も自分と違うもの恐れ
そんな恐れを怒りへと変えてく
そんな怒りをまとめて正義と呼ぶなら
そんな正義は切り捨て御免です
「くだらない」と息を吐く
donna negai mo todoku ka todokanai dake sa
neko mo shakushi mo jibun to chigau mono osore
sonna osore wo ikari e to kaeteku
sonna ikari wo matomete seigi to yobu nara
sonna seigi wa kirisute gomen desu
“kudaranai” to iki wo haku
Translation
A running tune, two intertwining melodies
A cutting sensation, two people hand in hand
I’ve been attacked by my impulses without limit, it’s a huge effort
I’m just trying to get rid of my instincts. Is that okay?
Literally everyone is afraid of something different from themselves
They turn that kind of fear into anger
If they call that kind of anger collectively justice
I’m not willing to cut off that kind of justice
“Nonsense,” I exhale
Scorching humanity, a soul that is gradually brought down to earth
Its revealing nature, unconsciously, birds of a feather flock together
In this dubious document, emotions and selfishness have been replaced
Dear, the words I want to tell you are like preaching to a deaf
Literally everyone is drowning in the numbers in front of them
Spewing nonsense that is a mirror of each other
If you only lament such a world, stand still
If you love such a world, move on
“Goodbye,” it’s too early to say it
All they can wish for is what they can or can’t reach
Literally everyone is afraid of something different from themselves
They turn that kind of fear into anger
If they call that kind of anger collectively justice
I’m not willing to cut off that kind of justice
“Nonsense,” I exhale