猫と杓子 | Neko to Shakushi

Title: 猫と杓子
Romaji: Neko to Shakushi
Translation: Cats and bamboo ladles (based on an idiom that means “anybody (without distinction)”)
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Touhou Youyoumu ~ Ancient Temple – Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom; stage 5 theme

Album:

  • Epitaph (track 6)

Sample:

Ranko: It feels fast!
The key is quite high, but I’m satisfied I was able to sing it with the right weight and deepness in my voice.
The piano is surprisingly cool~. I like the pre-chorus etc.
The refrain is bright, and I also like the change of key at the end, which is unusual.

Lyrics

走る旋律 二つの絡み合うメロディ
切れる感覚 二人は手と手を取り合って
hashiru senritsu futatsu no karamiau merodi
kireru kankaku futari wa te to te wo toriatte

衝動限りなく襲われちゃって大健闘
本能削ぎ落しまくり これでいいのかな?
shoudou kagirinaku osowarechatte daikentou
honnou sogiotoshi makuri kore de ii no ka na?

猫も杓子も自分と違うもの恐れ
そんな恐れを怒りへと変えてく
そんな怒りをまとめて正義と呼ぶなら
そんな正義は切り捨て御免です
「くだらない」と息を吐く
neko mo shakushi mo jibun to chigau mono osore
sonna osore wo ikari e to kaeteku
sonna ikari wo matomete seigi to yobu nara
sonna seigi wa kirisute gomen desu
“kudaranai” to iki wo haku

焦げる人情 次第に魂は地に落ちて
バレる本性 無意識 類は友を呼んで
kogeru ninjou shidai ni tamashii wa chi ni ochite
bareru honshou muishiki rui wa tomo wo yonde

感情我が儘をすり替えちゃって怪文書
拝啓伝えたい言葉 馬に念仏だ
kanjou wagamama wo surikaechatte kaibunsho
haikei tsutaetai kotoba uma ni nenbutsu da

猫も杓子も目の前の数に溺れて
合わせ鏡の戯言を吐き出す
そんな世界を嘆くだけなら立ち止まれ
そんな世界を愛すなら進もう
「サヨナラ」にはまだ早い
neko mo shakushi mo me no mae no kazu ni oborete
awase kagami no zaregoto wo hakidasu
sonna sekai wo nageku dake nara tachidomare
sonna sekai wo aisu nara susumou
“sayonara” ni wa mada hayai

どんな願いも届くか届かないだけさ
猫も杓子も自分と違うもの恐れ
そんな恐れを怒りへと変えてく
そんな怒りをまとめて正義と呼ぶなら
そんな正義は切り捨て御免です
「くだらない」と息を吐く
donna negai mo todoku ka todokanai dake sa
neko mo shakushi mo jibun to chigau mono osore
sonna osore wo ikari e to kaeteku
sonna ikari wo matomete seigi to yobu nara
sonna seigi wa kirisute gomen desu
“kudaranai” to iki wo haku