Title: カリソメキズナ
Romaji: Karisome Kizuna
Translation: Transient bond
Arrangement: Comp
Lyrics: Ranko
Vocals: Ranko
Original themes:
- Ittsui no Shinjuu – Touhou Tenkuushou ~ Hidden Star in Four Seasons; Aun Komano’s theme
- Touhou Yourendan – Touhou Yumejikuu ~ Phantasmagoria of Dim.Dream; Reimu Hakurei’s theme
Albums:
- Ese Souretsu Shinan (track 2)
- BUTABEST 5 Hone made Torokeru Oishisa (track 12)
Sample:
Lyrics
守護りたいものがある 誰でも同じ特別じゃない
わざとらしい仕組まれていたシステム
ああ物足りない 空を零れてく桜
オーバーフローに委ねた力 酔いしれ笑った
mamoritai mono ga aru dare demo onaji tokubetsu janai
wazatorashii shikumarete ita shisutemu
aa monotarinai sora wo koboreteku sakura
oobaafuroo ni yudaneta chikara yoishire waratta
雑に主語を大きくすれば
終わり良ければ総て良しで
キメの細かい穴見れば
そもそもの始まりが見つからず
zatsu ni shugo wo ookiku sureba
owari yokereba subete yoshi de
kime no komakai ana mireba
somosomo no hajimari ga mitsukarazu
もうどうにも止まらないエモの波
声が届くとこを捜す
あったまり上手には花丸をあげる
カリソメキズナ
mou dounimo tomaranai emo no nami
koe ga todoku toko wo sagasu
attamari jouzu ni wa hanamaru wo ageru
karisome kizuna
馬鹿の一つ覚え 単純なのは悪ではないが
子供じみた陣取りゲーム お呼びじゃない
真春の海泳ぐ 油断は禁物
ひねり出したうわべの言葉 くだらなくなった
baka no hitotsu oboe tanjun na no wa aku de wa nai ga
kodomojimita jindori geemu oyobijanai
maharu no umi oyogu yudan wa kinmotsu
hineridashita uwabe no kotoba kudaranaku natta
過去の過ちリバイバル
自分さえも守れなくなって
後の祭りで独り相撲
引き返す道もなく行き止まる
kako no ayamachi ribaibaru
jibun sae mo mamorenaku natte
atonomatsuri de hitorizumou
hikikaesu michi mo naku ikidomaru
もう誰にも分からないエゴの瑕疵
伸ばす手は誰かを掴む
本物も偽物もいなくって
嘘と怯えはひとつ
mou dare ni mo wakaranai ego no kashi
nobasu te wa dareka wo tsukamu
honmono mo nisemono mo inakutte
uso to obie wa hitotsu
怖くって寂しくてつなわたり
いつも満ち足りないおもい
もうどうにも止まらないエモの波
声が届くとこを捜す
あったまり上手には花丸をあげる
カリソメキズナ
kowakutte samishikute tsunawatari
itsumo michitarinai omoi
mou dounimo tomaranai emo no nami
koe ga todoku toko wo sagasu
attamari jouzu ni wa hanamaru wo ageru
karisome kizuna
Translation
Translated by Anonymous Karakasa
Everyone has something to guard, it’s not special.
Yet this system was arranged to be unnatural.
Ah, it’s insufficient. Cherry blossoms are falling from the sky.
Entrusting my strength to an overflow, I’m lost in laughter.
If I were to roughly broaden the subject:
“All is well that ends well”.
If I were to peek into the tiny holes in rules,
I’d be unable to find a beginning at all.
The emotional waves won’t stop anymore,
As I seek a place my voice will reach.
I raise a flower circle to warm us up well.
It’s our transient bond.
“One who knows little often repeats it.” Though simple, it’s not evil.
A childish game of jintori is unasked for.
Take care while swimming in the sea of true spring!
The superficial words I came up with became worthless.
It’s a revival of past errors.
I became unable to guard even myself.
Needlessly working hard after a festival,
I’ve come to a dead-end with no way to go back.
No one understands the flaws of egoism anymore,
While they reach out to grasp someone.
The real thing and its counterfeit are gone,
Left is only the fear of it being a lie.
Walking the line between fright and solitude,
I always think I’m satisfied with this.
The emotional waves won’t stop at all anymore,
As I seek a place my voice will reach.
I raise a flower circle to warm us up well.
It’s our transient bond.