檻の中で見る夢 | Ori no Naka de Miru Yume

Title: 檻の中で見る夢
Romaji: Ori no Naka de Miru Yume
Translation: The dream I have inside a cage
Arrangement: Comp
Lyrics: Ranko
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Kurumaisu no Mirai Uchuu – Oozora Majutsu ~ Magical Astronomy; track 4

Album:

  • Folie à deux (track 2)

Sample:

Lyrics

どこにいても感じる貴女の鼓動
遠くても近くてもそばにいる

doko ni itemo kanjiru anata no kodou
tookutemo chikakutemo soba ni iru

あの時話してた宇宙旅行に
今なら夢の中でいつでも二人行ける

ano toki hanashiteta uchuu ryokou ni
ima nara yume no naka de itsu demo futari yukeru

閉じ込められた檻の中で見る
心地よい夢が招く
お伽噺の続きが裏切る
かすむ月と声が 冷めて誰か笑う

tojikomerareta ori no naka de miru
kokochiyoi yume ga maneku
otogibanashi no tsudzuki ga uragiru
kasumu tsuki to koe ga samete dareka warau

どこへいけば本当の貴女に会える
嗚呼 早く迎えに来て欲しいの

doko e ikeba hontou no anata ni aeru
aa hayaku mukae ni kite hoshii no

聞こえる言葉もここに在る文字も
全ては私が創り出したのだとしたら

kikoeru kotoba mo koko ni aru moji mo
subete wa watashi ga tsukuridashita no da toshitara

差し替えた悪夢に刈り取られた
現実もあそこもニセモノ
いかれてしまった私の目には
未来過去が混ざる
貴女 私 二人

sashikaeta akumu ni karitorareta
koko mo asoko mo nisemono
ikarete shimatta watashi no me ni wa
mirai kako ga mazaru
anata watashi futari

正気と狂気の狭間で一人
竦んだ足が動かない
檻の中見たもの嘘の貴女
消えて夢が覚める
信じられるものは私じゃない
夢も現実も同じ
この手を取って握り締めた熱
嘘じゃないとわかる
安心して眠れる

shouki to kyouki no hazama de hitori
sukunda ashi ga ugokanai
ori no naka mita mono uso no anata
kiete yume ga sameru
shinjirareru mono wa watashi janai
yume mo genjitsu mo onaji
kono te wo totte nigirishimeta netsu
uso janai to wakaru
anshin shite nemureru

Notes
* the word “現実” in the sixth stanza is usually pronounced as “genjitsu” and means “reality”, but Ranko sings “koko” (here).

Translation

Translated by Anonymous Karakasa

I’m feeling your heartbeat wherever I go.
No matter if you’re close by or far away, it’s right here.

You once talked to me about a space travel.
By now, we can always make it within a dream.

Locked up inside this cage, I see.
A pleasant dream is drawing me in.
The fairytale’s sequel betrays me.
“The hazy moon and your voice are waning”, someone laughs.

I can meet the real you if I head somewhere.
Ah, I want you to come for me already.

I might hear words and read written letters,
But were I to assume all of them were dreamt up by me…

The nightmare changed and the imitations
In reality (here) and fiction were harvested by it.
Within my eyes that ended up becoming broken,
Future and past mingle.
You – Me – We.

Alone in the space between sanity and insanity,
My legs are frozen and won’t move.
What I saw inside the cage was a fake you.
Now it vanished and the dream ended.
I cannot confide in myself.
Dreams and reality are one and the same.
The heat from someone taking my hand and grasping it tightly
Is not a lie. That much I understand.
I can now sleep in peace.