遥か遠い空の声 | Haruka Tooi Sora no Koe

Title: 遥か遠い空の声
Romaji: Haruka Tooi Sora no Koe
Translation: Voice of the distant sky
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Muken no Kane ~ Infinite Nightmare – Double Spoiler ~ Touhou Bunkachou; photo theme 4

Albums:

  • Gensou Homo Ludens (track 4)
  • Touhou Nekokenban (track 12)
  • C78 Omake (track 1)
  • BUTABEST Aburakaramekonpimashimashi (track 4)
  • Neko no Anmin DISC (track 12)

DVD appearances:

  • Higashi no Kuni ~BUTAOTOME PV Shuu~ (PV; secret video)
  • Flowering Night 2011 Official Live DVD [Flowering Night]
  • JUMP-OTOME~SHOURI~ (track 29)

Rhythm games:

  • jubeat [KONAMI] (mo)

Karaoke services:

  • JOYSOUND (101525)
  • DAM (7470-57)

Sample:

Official PV

Versions

  • Original version: the one released on Gensou Homo Ludens and the various best of albums.
  • A piano instrumental rearrangement by Paprika was released on Touhou Nekokenban.
  • Acoustic ver: available only on the event-limited C78 Omake.
  • A different piano instrumental rearrangement by Paprika (closer to the original song) was released on Neko no Anmin DISC.

Ranko: I think everybody knows this song also for its PV. I’m happy.
It’s a very exciting song at live and it’s fun to sing ♡(ŐωŐ人)
I guess it’s fitting as last song ♡

Lyrics

遥か遠い空 何か聞こえてきた
『こっちにおいでよ』 聞こえなくもないけど
耳を澄ましてみた 誰かが呼んでいた
聞いたことない 透明な声だった
haruka tooi sora nanika kikoete kita
“kocchi ni oide yo” kikoenaku mo nai kedo
mimi wo sumashite mita dareka ga yonde ita
kiita koto nai toumei na koe datta

黒も白も裏腹 ぐちゃぐちゃな世界で
何か信じたいならいっそこの指に止まれ
kuro mo shiro mo urahara guchagucha na sekai de
nanika shinjitai nara isso kono yubi ni tomare

『確かなもの』なんてないけど(闇の中で)
少しでも真実を見たいから
一瞬の『今』を切り取るだけ(儚くても)
喜びも 悲しみも 真実を
“tashika na mono” nante nai kedo (yami no naka de)
sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara
isshun no “ima” wo kiritoru dake (hakanakutemo)
yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo

いつか遠い空 紙に書きなぐった
蒼き記憶の なんてことないこと
きっと始まりは そんな些細なこと
伝えたいこと たくさんあるから
itsuka tooi sora kami ni kakinagutta
aoki kioku no nante koto nai koto
kitto hajimari wa sonna sasai na koto
tsutaetai koto takusan aru kara

晴れのち曇りのち雨みたいな世界で
道化も良し それならいっそ世界中まわせ
hare nochi kumori nochi ame mitai na sekai de
douke mo yoshi sore nara isso sekaijuu mawase

『失くしたもの』なんてないけど(季節の中で)
少しずつ記憶から消えていく
だからこそ残していくフォトグラフ(色あせない)
優しさも 切なさも いつまでも
“nakushita mono” nante nai kedo (toki no naka de)
sukoshi zutsu kioku kara kiete yuku
dakara koso nokoshiteku fotogurafu (iroasenai)
yasashisa mo setsunasa mo itsu made mo

何が○で何が×って 誰がどこでどうやって決めるの?
風見鶏は風まかせ
nani ga maru de nani ga batsu tte dare ga doko de dou yatte kimeru no?
kazamidori wa kaze makase

遠くで聞こえる声 いつまでもこのままで居たいから
tooku de kikoeru koe itsu made mo kono mama de itai kara

『確かなもの』なんてないけど(闇の中で)
少しでも真実を見たいから
一瞬の『今』を切り取るだけ(儚くても)
喜びも 悲しみも 真実を
優しさも 切なさも いつまでも
“tashika na mono” nante nai kedo (yami no naka de)
sukoshi demo shinjitsu wo mitai kara
isshun no “ima” wo kiritoru dake (hakanakutemo)
yorokobi mo kanashimi mo shinjitsu wo
yasashisa mo setsunasa mo itsu made mo

Notes
* the word “季節” in the sixth stanza is usually pronounced as “kisetsu” and means “season”, but “toki” (time) is sung instead.

Translation

I heard something in the far, distant sky
But I couldn’t hear “Come here”
I listened carefully. Someone was calling me
It was a clear voice I’d never heard before

Black and white are the opposites in a chaotic world
If you want to believe in something, just stop at my finger

There’s no such thing as “what’s certain” (in the dark)
But I want to see the truth, even if only a little
I’m just trying to capture a moment in “the present” (even if it’s transient)
Joy, sorrow, the truth

One day, in the distant sky, I scribbled on a piece of paper
They are nothing but azure memories
I’m sure it all started with something so trivial
There’s so much I want to convey

In a world where it’s sunny, cloudy, and rainy
Fooling around is fine, then let’s just move around the world

There’s no such thing as “what’s lost” (in the seasons/time)
But little by little they fade from my memory
That’s why I’ll leave you with a photograph (it won’t fade)
Kindness, sadness, will always be there

Who decides what’s “right” and what’s “wrong”, where, how, and why?
The weathervane is left to the wind

I hear a voice in the distance. Because I want to stay like this forever

There’s no such thing as “what’s certain” (in the dark)
But I want to see the truth, even if only a little
I’m just trying to capture a moment in “the present” (even if it’s transient)
Joy, sorrow, the truth
Kindness, sadness, will always be there