朗月 | Rougetsu

Title: 朗月
Romaji: Rougetsu
Translation: Serene moon
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Watatsuki no Spell Card ~ Lunatic Blue – Touhou Bougetsushou ~ Silent Sinner in Blue vol.1 bonus CD; track 2

Albums:

  • Getsumen Tansa (track 1)
  • Touhou PARTY BOX -Hakurei Jinja ver- [Melonbooks] (disc 2, track 2)
  • Touhou PARTY BOX 2 [Melonbooks] (disc 3, track 2)
  • BUTABEST 3 Oomori Challenge (track 15)
  • Touhou PARTYBOX -Hakurei Jinja ver 2- [Melonbooks] (disc 2, track 5)
  • Guerrilla (track 6)

Karaoke:

  • DAM (7470-72)

Sample:

Versions

  • Original version: the one released on Getsumen Tansa and the various best ofs/compilations.
  • Touhou PARTYBOX -Hakurei Jinja ver 2- version: a piano to uta-type remix, with the original vocals copypasted on a new piano arrangement.
  • [↑GROOVY↑]: a fast-paced rock arrangement. It was released on Guerrilla.

Ranko (about the Guerrilla version): The fast song got even faster!!!! That’s the feel. The speed is amazing.
Since I sang it live many times, I was able to sing it without any problem.

Lyrics

海に映る月を見てた
umi ni utsuru tsuki wo miteta

争いは続く 宿命の様に
穢れなき世界を求めて
争いの中で生み落ちたものは
哀しみと血塗られた穢れ
arasoi wa tsudzuku shukumei no you ni
kegarenaki sekai wo motomete
arasoi no naka de umiochita mono wa
kanashimi to chinurareta kegare

もう此処にはいられないよ
空見上げ空を掴む
mou koko ni wa irarenai yo
sora miage kuu wo tsukamu

笑えない過去、未来だって
きっといいことあるはずだって
思えないこともないけど涙が零れる
「終わんない争いなんてない」と
頬拭き嘯いて
海に映る月を見てた
waraenai kako, mirai datte
kitto ii koto aru hazu datte
omoenai koto mo nai kedo namida ga koboreru
“owannai arasoi nante nai” to
hoho fukiusobuite
umi ni utsuru tsuki wo miteta

自らの命縮めた命は
行くあてを探して彷徨う
mizukara no inochi chijimeta inochi wa
iku ate wo sagashite samayou

揺れる月の上に浮かぶ彼処へ跳べるよ
yureru tsuki no ue ni ukabu asoko e toberu yo

触れない未来だって
もっといいことあるはずだって
思えないなら手を取って一緒に行こうよ
「変わんないはずないんだ」って
少し背筋を伸ばし呟いて
海の上の月を見てた
sawarenai korekara datte
motto ii koto aru hazu datte
omoenai nara te wo totte issho ni ikou yo
“kawannai hazu nai nda” tte
sukoshi sesuji wo nobashitsubuyaite
umi no ue no tsuki wo miteta

いつだってそう 変わるのはちょっと怖いよ
でもやんなきゃ 分かってるよ
itsu datte sou kawaru no wa chotto kowai yo
demo yannakya wakatteru yo

夢みたいな毎日なんて
きっと何処にもないけど
今が過去になるなら明日を信じて
yume mitai na mainichi nante
kitto doko ni mo nai kedo
ima ga kako ni naru nara ashita wo shinjite

笑えない過去、未来だって
きっといいことあるはずだって
思えない時もあるけど強く手を握り
一人じゃ出来ないことも
みんなと一緒なら出来るって
青い星を眺めている
waraenai kako, mirai datte
kitto ii koto aru hazu datte
omoenai toki mo aru kedo tsuyoku te wo nigiri
hitori ja dekinai koto mo
minna to issho nara dekiru tte
aoi hoshi wo nagamete iru

Translation

Translated by Anonymous Karakasa

I watched the moon reflected in the sea.

The disputes continue. It’s like this is our fate.
I wish for a world without impurities.
Those born during times of dispute
Are stained by sorrow and blood.

I cannot live here anymore.
I look up to the sky and grasp at the air.

The past is no laughing matter and so it is the future.
Surely good things were supposed to happen –
Unable to even believe such a thing, my tears fell.
“A dispute cannot last forever”,
I recited and wiped my tears.
I watched the moon reflected in the sea.

A life that shortened another’s lifespan
Wanders about, searching for a place to go.

It can fly to the place floating above the swaying moon.

Even in the future we cannot experience
Better things are supposed to happen.
If you cannot believe such a thing, take my hand and come with me.
“There’s nothing that can’t change”,
I muttered as I held my head a little higher.
I watched the moon floating over the sea.

Yeah, I’ve always been a bit scared to change.
But I have no choice. I understand that.

Surely there’s no place at which
Every day feels like a dream.
If the present becomes the past, I’ll believe in the future.

The past is no laughing matter and so it is the future.
Surely good things were supposed to happen –
At the times I cannot believe that, I’ll grasp your hand more firmly.
The things impossible to do by myself
Are possible when I’m with everyone.
We gaze at the blue star.