Title: 二人だけの言葉
Romaji: Futari dake no Kotoba
Translation: Words just for the two of us
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko
Original themes:
- Shoujo Satori ~ 3rd eye – Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism; Satori Komeiji’s theme
- Hartmann no Youkai Shoujo – Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism; Koishi Komeiji’s theme
Albums:
- Giji Kazoku Nyuumon (track 4)
- Furubokkoru tour limited CD [Osaka] (track 2)
Sample:
Versions
- Original version: the one released on Giji Kazoku Nyuumon.
- Furubokkoru tour disc version: a piano to uta-type remix, with the original vocals copypasted on a new piano arrangement. Available only on the CD distributed for free to those who attended BUTAOTOME’s Osaka concert on May 13th, 2017.
Lyrics
目を離せば走り出す 無邪気に笑って走る
小さくなる後ろ姿見てる
太陽は出てなくても貴女の笑顔を見れば
晴れやかな気持ちになる
me wo hanaseba hashiridasu mujaki ni waratte hashiru
chiisaku naru ushirosugata miteru
taiyou wa dete nakutemo anata no egao wo mireba
hareyaka na kimochi ni naru
芽吹いた緑がそよぐ 頬を撫でる風の香り
煌めく景色の中に嘘はない
淀んだ心の波に飲み込まれそうになっても
瞳を合わせ頷く「大丈夫」
二人だけの言葉がある
mebuita midori ga soyogu hoho wo naderu kaze no kaori
kirameku keshiki no naka ni uso wa nai
yodonda kokoro no nami ni nomikomaresou ni nattemo
hitomi wo awaseunazuku “daijoubu”
futari dake no kotoba ga aru
溢れてる幾多の刹那を かわして見せた笑顔は
あの頃と少し違うけど
手を取り歩き 手を取り泣いた
二人だけの世界
afureteru ikuta no setsuna wo kawashite miseta egao wa
ano koro to sukoshi chigau kedo
te wo toriaruki te wo torinaita
futari dake no sekai
戸惑った幼き日も今はもう良い思い出
悔し泣きしてたのも知ってたよ
暗闇は怖いけれど私は側にいるから
どこへも行かないでいて
tomadotta osanaki hi mo ima wa mou ii omoide
kuyashinaki shiteta no mo shitteta yo
kurayami wa kowai keredo watashi wa soba ni iru kara
doko e mo ikanaide ite
溢れてる幾多の無情を かわして見せた横顔
あの頃と少し違うけど
手を取り歩き 手を取り泣いた
二人だけの世界
afureteru ikuta no mujou wo kawashite miseta yokogao
ano koro to sukoshi chigau kedo
te wo toriaruki te wo torinaita
futari dake no sekai
芽吹いた緑がそよぐ 頬を撫でる風の香り
煌めく景色の中に嘘はない
淀んだ心の波に飲み込まれそうになっても
瞳を合わせ頷く「大丈夫」
mebuita midori ga soyogu hoho wo naderu kaze no kaori
kirameku keshiki no naka ni uso wa nai
yodonda kokoro no nami ni nomikomaresou ni nattemo
hitomi wo awaseunazuku “daijoubu”
Translation
If I take my eyes off you, you’ll start running. With an innocent smile on your face
I see your retreating figure getting smaller
The sun may not be shining, but when I see your smile
It makes me feel brighter
The budding green flutters, the scent of the wind caressing my cheeks
There is no lie in the shimmering scenery
Even when I’m about to be swallowed by the waves of my stagnant mind
We lock our third eyes and nod, “It’s all right”
There are words just for the two of us
There are so many moments, but the smile you showed me
Is a little different from back then
We walked hand in hand, we cried hand in hand
In a world just for the two of us
Our childhood days of confusion are now a good memory
I knew you were crying in frustration
The darkness is scary, but I’ll be here by your side
So don’t go anywhere
There’s so much heartlessness, but the smile you showed me
Is a little different from back then
We walked hand in hand, we cried hand in hand
In a world just for the two of us
The budding green flutters, the scent of the wind caressing my cheeks
There is no lie in the shimmering scenery
Even when I’m about to be swallowed by the waves of my stagnant mind
We lock our third eyes and nod, “It’s all right”