わたし集合論 | Watashi Shuugouron

Title: わたし集合論
Romaji: Watashi Shuugouron
Translation: Me, a set theory
Arrangement: Comp
Lyrics: Ranko
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Futsukayoi no Doushouimu – Kyuuyaku Sakaba ~ Dateless Bar “Old Adam”; track 10

Album:

  • Hyakumannin no Heikou Hifuu (track 2)

Sample:

Lyrics

視たものが真実にいつでも成り代わる
価値のない情報は宝の持ち腐れ
髪の毛を信じたり リアルの”夢”として
受け入れるスイッチが変わって膜が張る
mita mono ga hontou ni itsudemo narikawaru
kachi no nai jouhou wa takara no mochigusare
kaminoke wo shinjitari riaru no ”yume” toshite
ukeireru suicchi ga kawatte maku ga haru

空を跨ぐ円 いのちを食べている
sora wo matagu en inochi wo tabeteru

他人との境界を曖昧にして
虹の生まれる山を捜しに行こう
tanin to no kyoukai wo aimai ni shite
niji no umareru yama wo sagashi ni ikou

酔生の夢の死に天使が立ち会って
幾千のボウル球何度も打ち鳴らす
suisei no yume no shi ni tenshi ga tachiatte
ikusen no bourutama nandomo uchinarasu

旧いと新たは混ざらず逆さま
furui to arata wa mazarazu sakasama

どこにでもいるようなどこにもいない
すべてのわたしたちと乖離していく
doko ni demo iru you na doko ni mo inai
subete no watashitachi to kairi shite yuku

他人との境界を曖昧にして
虹の生まれる山を捜しに行こう
どこにでもいるようなどこにもいない
すべてのわたしたちと乖離していく
tanin to no kyoukai wo aimai ni shite
niji no umareru yama wo sagashi ni ikou
doko ni demo iru you na doko ni mo inai
subete no watashitachi to kairi shite yuku

Translation

What can be seen can always be replaced by the truth
Information without value is extremely useless
Believe in hair, as a real “dream”
The switch to acceptance is changed, the membrane is formed

A circle crosses the sky, eating lives

Blurring the boundary between us and others
Let’s go find the mountain where the rainbow is born

The angels watch over us as we idle our lives away
Thousands of fishbowls clang over and over

Old and new do not mix, they invert

They are everywhere, they are nowhere
All the different us estrange from each other

Blurring the boundary between us and others
Let’s go find the mountain where the rainbow is born
They are everywhere, they are nowhere
All the different us estrange from each other