ただいま | Tada Ima

Title: ただいま
Romaji: Tada Ima
Translation: We’re home
Arrangement: DJ Comp
Lyrics: DJ Comp
Vocals: MC Paprika, DJ Comp

Original theme:

  • Yuurei Gakudan ~ Phantom Ensemble – Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom; Prismriver sisters’ theme

Album:

  • I LOVE CHERRY (track 5)

Sample:

Lyrics

得るもの得て裕福な家庭 催しなくても仲良しこよし
1、2、3、4、点呼しておやすみ ベッドで話し今夜も夜更かし
日常 それが幸せの証 四人女 やっぱおしゃべり
何気ない空気照らす灯り 暖炉と家族 これぞ暖かみ
eru mono ete yuufuku na katei moyooshi nakutemo nakayoshi ko yoshi
ichi, ni, san, shi, tenko shite oyasumi beddo de hanashi kyou mo yofukashi
nichijou sore ga shiawase no akashi yonnin onna yappa oshaberi
nanigenai kuuki terasu akari danro to katei kore zo atatakami

何が余計とか何がOKとか分かんないよ至極当然
善かれと思って良くない結果 予想出来ずに思わぬ変化
不幸は向こうの方で起こるものって思うの能天気ですか?
だってしょうがないじゃない こんな哀しみ受け止められないじゃん
nani ga yokei toka nani ga OK toka wakannai yo shigoku touzen
yokare to omotte yoku nai kekka yosou dekizu ni omowanu henka
fukou wa mukou no hou de okoru mono tte omou no noutenki desu ka?
datte shou ga nai janai konna kanashimi uketomerarenai jan

緩やかに熔けてゆく甘いメロディ
透き通る音符が星を降らせる夢見た
yuruyaka ni toketeku amai merodi
sukitooru onpu ga hoshi wo furaseru yumemita

あれから何年なんて分からないよ だってすごくすごく不安で
いつもの場所に誰もいない どこへ行ったかすら知らない
灯りのつかない部屋で一人きり 暖炉に残ったかつての光
燃えカスを集めて握りしめる 真っ黒な手 胸締め付ける
are kara nannen nante wakaranai yo datte sugoku sugoku fuan de
itsumo no basho ni dare mo inai doko e itta ka sura shiranai
akari no tsukanai heya de hitorikiri danro ni nokotta katsute no hikari
moekasu wo atsumete nigirishimeru makkuro na te mune shimetsukeru

もうどうにかなりそうで「神様お願い」って祈る手は擦り切れ
涙は枯れ 届かない声 朦朧とする意識の狭間で
「ただいま」って声が聞こえて いつもの笑顔で「さぁ歌おう」って
いつもの様に手を繋いで みんな揃ってあのメロディを
mou dou ni ka narisou de “kamisama onegai” tte inoru te wa surikire
namida wa kare todokanai koe mourou to suru ishiki no hazama de
“tada ima” tte koe ga kikoete itsumo no egao de “saa utaou” tte
itsumo no you ni te wo tsunaide minna sorotte ano merodi wo

緩やかに熔けてゆく甘いメロディ
透き通る音符が星を降らせる夢見た
yuruyaka ni toketeku amai merodi
sukitooru onpu ga hoshi wo furaseru yumemita

緩やかに熔けてゆく甘いメロディ
透き通る音符が星を降らせる夢見た
yuruyaka ni toketeku amai merodi
sukitooru onpu ga hoshi wo furaseru yumemita

Translation

A wealthy family with a lot to gain, we get along without hosting parties
1, 2, 3, 4, roll call for a good night, we talk in bed and stay up late tonight
This everyday life is the proof of happiness, the four of us, still talking
The light that illuminates that casual atmosphere, the fireplace and our family, that’s warmth

I don’t know what’s superfluous and what’s OK, and that’s perfectly natural
Good intentions may lead to bad results, it’s an unpredictable change
Is it optimistic to think that misfortune is something that happens on the other side?
It can’t be helped, I can’t take this kind of sorrow

My sweet melody is slowly melting away
I dreamed that its transparent notes would make the stars fall

I don’t know how many years have passed since then, because I’m so, so anxious
There is no one in our usual place, I don’t know where they have gone
I’m alone in a dark room with no light, the light that once remained in the fireplace
My pitch-black hand gathers and clutches the burning debris, it pains my heart

I feel like I’m losing control, and my hands are frayed as I pray, “Please, God!”
My tears are withering, my voice can’t reach it, and between the gaps of my fading consciousness
I hear a voice saying, “We’re home,” and with the usual smile, “Come on, let’s sing!”
Holding hands like we always do, we all join together to sing that melody

My sweet melody is slowly melting away
I dreamed that its transparent notes would make the stars fall

My sweet melody is slowly melting away
I dreamed that its transparent notes would make the stars fall