罪と罰 | Tsumi to Batsu

Title: 罪と罰
Romaji: Tsumi to Batsu
Translation: Crime and punishment
Arrangement: Comp
Lyrics: Ranko
Vocals: Ranko

Original theme:

  • U.N.Owen wa Kanojo na no ka? – Touhou Koumakyou ~ the Embodiment of Scarlet Devil; Flandre Scarlet’s theme

Albums:

  • Itanshinmon (track 1)
  • Seikousai/Matsuri – Flandre Compilation CD [Toranoana] (track 6)
  • BUTABEST 2 18 Kilocalorie (track 15)
  • Guerrilla (track 4)
  • Touhou Tsudzuraori [Melonbooks] (disc 7, track 8)

DVD appearances:

  • JUMP-OTOME~SHOURI~ (track 13)

Sample:

Versions

  • Original version: the one released on Itanshinmon and various compilations.
  • Ushi Fillet Niku to Foie Gras no Tsumi to Batsu: an instrumental rearrangement by Paprika. It was released on Touhou Nekokenban 10.
  • [↑GROOVY↑]: a fast-paced rock arrangement. It was released on Guerrilla.

Ranko (about the Guerrilla version): Oggod, this one was the hardest song in Guerrillaaaaaaaa!!!!!!11111
It’s fast. So fast. Fast-talking. I wrote the lyrics myself, and I wanted to complain to my old self about how difficult the lyrics were to sing.
The bass is cool. I also like the build-up of the pre-chorus.

Lyrics

生まれた罪と罰 愛されたいの
umareta tsumi to batsu aisaretai no

ママの作ったお菓子は甘くて 私の舌には毒でしかない
紅茶の見る夢 ジャムを二匙 正解なんて役にも立たない
mama no tsukutta okashi wa amakute watashi no shita ni wa doku de shikanai
koucha no miru yume jamu wo futasaji seikai nante yaku ni mo tatanai

箱舟はすでに 飛び立っていたよ 月を嘲笑って
hakobune wa sude ni tobitatte ita yo tsuki wo waratte

大好き あなたの目を
溶かして 煮詰めてどろどろに
鬼さんさあさあこちら
手の鳴る鳴る方へ
daisuki anata no me wo
tokashite nitsumete dorodoro ni
onisan saa saa kochira
te no naru naru hou e

愛したあなたの顔
潰して
壊して
こなごなに
呪縛を囁いたの 「離さないであげる」
aishita anata no kao
tsubushite
kowashite
konagona ni
jubaku wo sasayaita no “hanasanaide ageru”

林檎のタルトをたいらげたなら 次は何をする?お先にどうぞ
何人目の悪夢見飽きた笑顔 傷跡ひらいて零れた誰か
ringo no taruto wo tairageta nara tsugi wa nani wo suru? osaki ni douzo
nanninme no yume miakita egao kizuato hiraite koboreta dareka

いつもいつまでも 繰り返すのだろう 内緒のアソビ
itsumo itsu made mo kurikaesu ndarou naisho no asobi

秘密の花園割って 掻き分けた底に在るものは 虚しい鎖にぎゅっと 繋がれてる心
逃げ道 針の山を 裸足でかけまわるみたいに これが私の罰と 血の涙を流す
himitsu no hanazono watte kakiwaketa soko ni aru mono wa munashii kusari ni gyutto tsunagareteru kokoro
nigemichi hari no yama wo hadashi de kakemawaru mitai ni kore ga watashi no batsu to chi no namida wo nagasu

欲しくてたまらないの たった一人だけの「アナタ」が
探して 罪を重ね 今日も赤く染まる
hoshikute tamaranai no tatta hitori dake no “anata” ga
sagashite tsumi wo kasane kyou mo akaku somaru

愛したあなたの顔
潰して
壊して
こなごなに
呪縛を囁いたの 「離さないであげる」
aishita anata no kao
tsubushite
kowashite
konagona ni
jubaku wo sasayaita no “hanasanaide ageru”

Translation

Translated by Anonymous Karakasa

Crime and punishment were born. I want to be loved.

The candies mommy made are so sweet. They’re poison to my tongue.
I dreamt of black tea, jam and two spoons. A correct answer is useless.

The ark has long taken off. It laughs at the moon.

I love you. I’ll dissolve
And boil down your eyes to mush.
Mr. Ogre, come on over!
Follow the sound of my clap.

I adored your face.
I’ll smash it
And wreck it
To teeny-tiny bits.
I whisper my curse: “I’ll never let you go.”

What will I do once I finished eating the apple tart? Please go ahead.
What number of nightmare is this? I’m tired of seeing smiles. Someone opened my scars and they overflowed.

Will this secret game keep going on forever and ever?

I broke the secret flower garden and pushed aside what was there on the ground. My heart is tightly bound by useless chains.
This escape feels like running around a pile of needles barefoot. That’s my punishment. I cry tears of blood.

I want you so badly, I feel like going crazy. There’s nothing else I want.
I pile up crimes, searching you. Today will be dyed red again.

I adored your face.
I’ll smash it
And wreck it
To teeny-tiny bits.
I whisper my curse: “I’ll never let you go.”