Title: 真実の蜜
Romaji: Shinjitsu no Mitsu
Translation: Nectar of truth
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko
Original theme:
- Tengu ga Mite iru ~ Black Eyes – Touhou Bunkachou ~ Shoot the Bullet; photo theme 2
Album:
- Juushin (track 4)
Sample:
Lyrics
空を翔 時を刻む風の声
自由の色を求めて穏やかに叫んだ
sora wo kake toki wo kizamu kaze no koe
jiyuu no iro wo motomete odayaka ni sakenda
戸惑う木々を横目に駆け抜ける
瞬く景色を掴み描いてく
tomadou kigi wo yokome ni kakenukeru
mabataku keshiki wo tsukami egaiteku
きっとあるはず真実の蜜
待っても来ない こっちからなんだ
ずっと前から ずっと先まで
全部を知りたくて
kitto aru hazu shinjitsu no mitsu
mattemo konai kocchi kara nanda
zutto mae kara zutto saki made
zenbu wo shiritakute
仮面を脱いだら癖になる
隠れた影も照らす光も噂話だけじゃ蜃気楼
バラけたカケラを集めたら
一枚の絵が物語になるよ それ見てみたいの
kamen wo nuidara kuse ni naru
kakureta kage mo terasu hikari mo uwasabanashi dake ja shinkirou
baraketa kakera wo atsumetara
ichimai no e ga monogatari ni naru yo sore mite mitai no
紅い夕陽と青い朝日さえも
染めてる色は違えど同じもの
akai yuuhi to aoi asahi sae mo
someteru iro wa chigaedo onaji mono
あっちの雨もこっちの晴れも
サッと現われパッと過ぎ去った
流れた雲 何処へ行くの? 全部を知りたくて
acchi no ame mo kocchi no hare mo
satto araware patto sugisatta
nagareta kumo doko e yuku no? zenbu wo shiritakute
逃した魚はデカくなる
悔し涙とタラレバの夢 合わせて作られた蜃気楼
自分の瞳で見つけたら
一瞬の絵が宝物になるよ それ掴みたいの
nogashita sakana wa dekaku naru
kuyashinamida to tarareba no yume awasete tsukurareta shinkirou
jibun no hitomi de mitsuketara
isshun no e ga takaramono ni naru yo sore tsukamitai no
仮面を脱いだら癖になる
隠れた影も照らす光も噂話だけじゃ蜃気楼
バラけたカケラを集めたら
一枚の絵が物語になるよ それ見てみたいの
それそれ見てみたいの
kamen wo nuidara kuse ni naru
kakureta kage mo terasu hikari mo uwasabanashi dake ja shinkirou
baraketa kakera wo atsumetara
ichimai no e ga monogatari ni naru yo sore mite mitai no
soresore mite mitai no
Translation
Translated by Anonymous Karakasa
The voice of the wind soars through the sky, cutting through time.
It gently cried in search for the colors of freedom.
I cast a sidelong glance to the scattered trees as I run through them.
I capture the scenery flaring up in my mind to draw it later.
A nectar of truth exists for sure.
It won’t just come to me if I stay.
What is long past and what is yet to come
Is what I desire to know.
Stripping others of their disguises became my habit.
“Hidden by shadows”, “Casting a light on something”, “gossip” – That’s all a mirage.
Were I to collect all the scattered pieces,
They’d become the full picture, the whole story. That’s what I want to see.
Sunset is crimson, sunrise is blue –
The sky is dyed in different colors, but it’s the same thing.
The rain over there and the sun over here
Both appear suddenly and pass quickly.
Where do the clouds drift to? I want to know it all.
The fish that escaped grow in size.
Tears of regret, pipe dreams… Combine them and you’ve got yourself a mirage.
Where I to discover it with my own eyes,
This picture of a moment would become my treasure. That’s what I want to obtain.
Stripping others of their disguises became my habit.
“Hidden by shadows”, “Casting a light on something”, “gossip” – That’s all a mirage.
Were I to collect all the scattered pieces,
They’d become the full picture, the whole story. That’s what I want to see.
I want to see it all.