無音の美 | Muon no Bi

Title: 無音の美
Romaji: Muon no Bi
Translation: The beauty of silence
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Ousasama no Shiroi Hata – Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View; Tewi Inaba’s theme

Album:

  • Compilation CD-BOOK Touhou Tamatebako [Melonbooks] (disc 1, track 9)

Other appearances:

  • Melonbooks Shop BGM (May 2020)

The Tewi Inaba illustration in the compilation booklet is by Makoto Hirasaka [Twitter].

Lyrics

迷路だっていつかは抜ける そう思い込んで
また戻ってため息だけ積み重なって
「もう一回」「もう一回」繰り返す泣きの一手で
「もう一回」「もう一回」虚しく響く祈り
meiro datte itsuka wa nukeru sou omoikonde
mata modotte tameiki dake tsumikasanatte
“mou ikkai” “mou ikkai” kurikaesu naki no itte de
“mou ikkai” “mou ikkai” munashiku hibiku inori

兎はただ飛び跳ねて 見えない先見て
usagi wa tada tobihanete mienai saki mite

いつも赤い目を腫らしては泣いている
その届かない声鳴らし
せめて零れ落つ その涙溜めこんで
映し込んだ揺れる月
itsumo akai me wo harashite wa naite iru
sono todokanai koe narashi
semete koboreotsu sono namida tamekonde
utsushikonda yureru tsuki

わからないね 単純なこと拗らせちゃって
『ウソは駄目』どこ吹く風 鼻で笑って
もう何回 もう何回 偽りの花咲かせて
もう何回 もう何回 自分だけ正当化して
wakaranai ne tanjun na koto kojirasechatte
“uso wa dame” dokofukukaze hana de waratte
mou nankai mou nankai itsuwari no hana sakasete
mou nankai mou nankai jibun dake seitouka shite

孤独の先に在るのは孤独じゃないのか…
kodoku no saki ni aru no wa kodoku janai no ka…

今も泣きながら飛び跳ねて探してる
迷いを手放せる知恵を
求め彷徨ったこの足は泥だらけ
月のない空を見てる
ima mo naki nagara tobihanete sagashiteru
mayoi wo tebanaseru chie wo
motomesamayotta kono ashi wa doro darake
tsuki no nai sora wo miteru

裂けた夜を過ぎ鳴り響く無音の美
大きな耳を峙て
saketa yoru wo sugi narihibiku muon no bi
ookina mimi wo sobadatete

いつも赤い目を腫らしては泣いている
その届かない声鳴らし
せめて零れ落つ その涙溜めこんで
映し込んだ揺れる月
itsumo akai me wo harashite wa naite iru
sono todokanai koe narashi
semete koboreotsu sono namida tamekonde
utsushikonda yureru tsuki

Translation

Translated by Anonymous Karakasa

Sooner or later, one can escape even a labyrinth. I’m convinced of that.
And if you go back again, you’ll only accumulate sighs.
“One more time”, “one more time” – Always using tears to get your way.
“One more time”, “one more time” – A prayer resounds fruitlessly.

The bunny merely hops, looking at an invisible future.

I always make my red eyes swell up and cry,
And that unreachable voice sounds.
I’m saving up the tears that’ll eventually spill over and fall.
The swaying moon is reflected in them.

You don’t get it, huh? You’re making something simple complicated.
“Lies are bad”, you say with no care in the world, laughing scornfully.
Countless times, countless times – You make the flower of falsehood bloom.
Countless times, countless times – You’re just justifying yourself.

I wonder if beyond solitude not just another solitude awaits…

I’m still hopping around crying while on the search
Of wisdom that’s completely free of delusions.
My feet wandering around on a quest are covered in mud.
I gaze at the moonless sky.

While I spend this torn night, the beauty of silence echoes.
I prick up my big ears.

I always make my red eyes to swell up and cry,
And that unreachable voice sound.
I’m saving up the tears that’ll eventually spill over and fall.
The swaying moon is reflected in them.