お釈迦色 | Oshakairo

Title: お釈迦色
Romaji: Oshakairo
Translation: The color of ruined articles
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Shoujo ga Mita Nihon no Genfuukei – Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith; stage 5 theme

Album:

  • Compilation CD-BOOK Touhou Man’youshuu [Melonbooks] (disc 1, track 8)

Other appearances:

  • Melonbooks Shop BGM (August 2019)

The Sanae Kochiya illustration in the compilation booklet is by Asuzemu (Ïma Surï Dondaï).

Lyrics

徒然 借り物着飾るばかり
夢夢 受けては返すのローテーション
さめざめ 信じる心忘れて
予予 うすら気づいていた
tsuredzure karimono kikazaru bakari
yumeyume ukete wa kaesu no rooteeshon
samezame shinjiru kokoro wasurete
kanegane usura kidzuite ita

もう戻れない踊れない炎
もう届かない声は擦れてお釈迦色
mou modorenai odorenai honoo
mou todokanai koe wa kosurete oshakairo

繋ぐことと繋がること似て非なるもの
途切れ途切れ数多縁に沿って描いた自分微妙
両手離し瞳閉じて何が聞こえる?
小さな風 耳を掠めたら一か八の魂
tsunagu koto to tsunagaru koto nitehinaru mono
togire togire amata en ni sotte egaita jibun bimyou
ryoute hanashi hitomi tojite nani ga kikoeru?
chiisana kaze mimi wo kasumetara ichi ka bachi no tamashii

それぞれ配られた札を捲り
それぞれ違う道を行くローテーション
sorezore kubarareta fuda wo mekuri
sorezore chigau michi wo yuku rooteeshon

遠い空 消えかけた光
通り過ぎ残る足跡お釈迦色
tooi sora kiekaketa hikari
toorisugi nokoru ashiato oshakairo

開くことと開かれるは似て非なるもの
捩れ拗れ束になる所以で見づらい自分史も
飛び立つ鳥 後濁さず何を見てるの?
投げた賽はただただ転がって一か八の魂
hiraku koto to hirakareru wa nitehinaru mono
yojire kojire taba ni naru yuen de midzurai jibunshi mo
tobitatsu tori ato nigosazu nani wo miteru no?
nageta sai wa tadatada korogatte ichi ka bachi no tamashii

終わることと終えることは似て非なるもの
繋ぐことと繋がること似て非なるもの
途切れ途切れ数多縁に沿って描いた自分微妙
両手離し瞳閉じて何が聞こえる?
小さな風 耳を掠めたら一か八の魂
一か八の魂
owaru koto to oeru koto wa nitehinaru mono
tsunagu koto to tsunagaru koto nitehinaru mono
togire togire amata en ni sotte egaita jibun bimyou
ryoute hanashi hitomi tojite nani ga kikoeru?
chiisana kaze mimi wo kasumetara ichi ka bachi no tamashii
ichi ka bachi no tamashii

Translation

In boredom, I just dress up in borrowed clothes
Diligently, I receive and return in rotation
I’m crying silently, I forgot how to believe
Since long ago, I’ve been aware of it

A flame that can no longer return, that can no longer dance
Voices that no longer reach me are frayed and of the color of ruined articles

To connect and to be connected are not the same thing
I drew myself delicately along many broken bonds
Let go of my hands, close your eyes, and what do you hear?
If a little breeze snatches your ear, your soul goes “all or nothing”

Each one rolls up the charms they were distributed
Each one is taking a different path in rotation

Distant sky, vanishing lights
The footprints that pass by and remain are the color of ruined articles

To open and to be opened are not the same thing
My own history is hard to see because it is twisted
Birds in flight, what are you looking at?
The dice you throw just roll away, your soul goes “all or nothing”

To end and to be ended are not the same thing
To connect and to be connected are not the same thing
I drew myself delicately along many broken bonds
Let go of my hands, close your eyes, and what do you hear?
If a little breeze snatches your ear, your soul goes “all or nothing”
Your soul goes “all or nothing”