Title: 嫌々
Romaji: Iyaiya
Translation: Grudgingly
Arrangement: Comp
Lyrics: Ranko
Vocals: Ranko
Original theme:
- Poison Body ~ Forsaken Doll – Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View; Medicine Melancholy’s theme
Albums:
- Touhou PARTYBOX [Melonbooks] (disc 2, track 5)
- Touhou PARTYBOX -instrumental- [Melonbooks] (disc 2, track 5)
- Riverside Parade (track 5)
Sample:
Versions
- Original version: the one released on Melonbooks’s Touhou PARTYBOX and Riverside Parade.
- Off-vocal version: only included in Touhou PARTYBOX -instrumental-.
Ranko: I wrote the lyrics. Now that I listen to it, I’ve used some unusual words.
Compilation songs are fun because I can challenge myself and play with more things than usual.
I think the original Poison Body is a difficult song, but this song is cool, easy to sing, with a mysterious feel on it, and very good. That’s what I thought.
Lyrics
春の修羅まに目覚めた異形
私が毒?毒が私?
鈴蘭の香に蝕まれてく
心地よさが殺してくる
haru no shura ma ni mezameta igyou
watashi ga doku? doku ga watashi?
suzuran no ka ni mushibamareteku
kokochiyosa ga koroshite kuru
捨てたり捨てられたり
そういうのは置いとこうよ
誤解されて疎まれても
面倒だからさ 嫌々。
sutetari suteraretari
souiu no wa oitokou yo
gokai sarete utomaretemo
mendou dakara sa iyaiya.
憂鬱だって諸行無常仕方ない
かたちあるもの壊れ行く定めなのさ
退屈だって引きこもってれば当たり前
世界は止まらずにススム
yuuutsu datte shogyoumujou shikatanai
katachi aru mono kowareku sadame na no sa
taikutsu datte hikikomottereba atarimae
sekai wa tomarazu ni susumu
狭い視野では騙されやすく
それは嘘か?真実かも?
生まれた毒は受け取り方で
薬になる 毒にもなる
semai shiya de wa damasare yasuku
sore wa uso ka? shinjitsu kamo?
umareta doku wa uketori kata de
kusuri ni naru doku ni mo naru
君影思うが侭
心の中満たされてく
願い事を解き放つよ
阻まれても 嫌 嫌々。
kimikage omou ga mama
kokoro no naka mitasareteku
negaigoto wo tokihanatsu yo
habamaretemo iya iyaiya.
純潔ったって純粋ったって夢ばかり
くだらないこと聞こえないで頼むから
押し付けたって大迷惑弁えて
世界を止めないでススメ
junketsu ttatte junsui ttatte yume bakari
kudaranai koto kikoenaide tanomu kara
oshitsuketatte daimeiwaku wakimaete
sekai wo tomenaide susume
全てが毒になれば
簡単でしょ解決する
おまじないはもういいから
地に足つけ 嫌 嫌々。
subete ga doku ni nareba
kantan desho kaiketsu suru
omajinai wa mou ii kara
chi ni ashi tsuke iya iyaiya.
憂鬱だって諸行無常仕方ない
かたちあるもの壊れ行く定めなのさ
退屈だって引きこもってれば当たり前
世界は止まらずにススム
yuuutsu datte shogyoumujou shikatanai
katachi aru mono kowareku sadame na no sa
taikutsu datte hikikomottereba atarimae
sekai wa tomarazu ni susumu
Translation
An irregular awakened in the carnage of spring
Am I the poison? Is the poison me?
The scent of the lilies of the valley is consuming me
The comfort kills me
Throwing away and being thrown away
Let’s put aside all of that
If you’re misunderstood and neglected
It’s too much trouble. Grudgingly.
Even melancholy is inevitable, all things must pass.
Everything that has a form is bound to break down.
Boredom is only natural if you stay indoors
The world goes on without stopping
It’s easy to be fooled by a narrow view
Is it a lie? Or is it the truth?
The poison you’re born with depends on how you take it
It can be medicine. Or it can be poison
Your shadow, as you wish
It will fill my heart
I’ll unleash my wish
Even if it’s prevented. Grudgingly, with hate.
Purity, chastity are nothing but dreams
I ask you to don’t listen to that nonsense
It’s a big inconvenience to impose.
Don’t stop the world from going on
If everything becomes poison
Wouldn’t it be easy to fix?
I don’t need any more spells.
I keep my feet on the ground. Grudgingly, with hate.
Even melancholy is inevitable, all things must pass.
Everything that has a form is bound to break down.
Boredom is only natural if you stay indoors
The world goes on without stopping