狐疑逡巡する貸本屋 | Kogishunjun suru Kashihon’ya

Title: 狐疑逡巡する貸本屋
Romaji: Kogishunjun suru Kashihon’ya
Translation: The Hesitant Book Renter
Arrangement: Paprika
Lyrics: Ranko
Vocals: Ranko

Original themes:

  • Natsukashiki Touhou no Chi ~ Old World – Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night; stage 3 theme
  • Plain Asia – Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night; Keine Kamishirasawa’s theme
  • Fushigi na Oharai Bou – Touhou Kishinjou ~ Double Dealing Character; title screen theme

Album:

  • Suzu no Sorane (track 3)

Sample:

The title comes from the chapters 18 and 19 of Forbidden Scrollery

Ranko: This is a song about a child who has a strong ability to sense the supernatural and attends the temple school.
His abilities are stimulated by the presence of a fox child nearby, so he is able to see and understand various things, and in his dream he meets Keine, who eats history. It’s more or less the same.
This is a secondary creation. I like this kind of thing.

Lyrics

目が覚めて不思議
無かったことが在って
在ったはずのこと
無かったことになった

me ga samete fushigi
nakatta koto ga atte
atta hazu no koto
nakatta koto ni natta

誰に聞いたって
答えてくれないから
ここに在るがまま
受け入れるしかない

dare ni kiitatte
kotaete kurenai kara
koko ni aru ga mama
ukeireru shikanai

夢の中で見てた
それが何かは分からない
良く知るあのひとに
似てるような気もするけど

yume no naka de miteta
sore ga nanika wa wakaranai
yoku shiru ano hito ni
niteru you na ki mo suru kedo

僕たちはここに生きている
当たり前のことを思うよ
あのひとにまた会えたときは
話しかけてみよう
おやすみなさい

bokutachi wa koko ni ikite iru
atarimae no koto wo omou yo
ano hito ni mata aeta toki wa
hanashikakete miyou
oyasuminasai

妖怪とヒトは
共に生きていけるよ
先生はいつも
そう教えてくれた

youkai to hito wa
tomo ni ikite yukeru yo
sensei wa itsumo
sou oshiete kureta

隣の友達も
ヒトじゃないかもしれない
そんな世界楽しく
生きていかなきゃ損でしょう

tonari no tomodachi mo
hito janai kamo shirenai
sonna sekai tanoshiku
ikite ikanakya son deshou

また会えた 満月の夜に
食べたあとに創りかえていく
人のため 世のためのことと
分かっているから怖くはないよ

mata aeta mangetsu no yoru ni
tabeta ato ni tsukurikaete yuku
hito no tame yo no tame no koto to
wakatte iru kara kowaku wa nai yo

繰り返される
歴史の中にいる

kurikaesareru
rekishi no naka ni iru

僕たちはここに生きている
当たり前のことを思うよ
あのひとにまた会えたときは
話しかけてみよう
おやすみなさい

bokutachi wa koko ni ikite iru
atarimae no koto wo omou yo
ano hito ni mata aeta toki wa
hanashikakete miyou
oyasuminasai

Translation

I woke up and oddly enough
Something wasn’t there
Something that should have been there
It’s like it never happened

No matter who I ask
No one will answer me
I have to accept
What is here

I saw it in my dream
I don’t know what it is
But it looked like that boy
I know very well

We’re living here
II think it’s only natural
If I ever see that boy again
I’ll talk to him
Good night

Youkai and humans
Can live together
That’s what my teacher
Always taught me

The friend next door
May not even be human
It’s such a fun world
You’ve got to live in it

We meet again, on a full moon night
After we eat, we create again
It’s for the people, it’s for the world
I know that, so I’m not afraid

History repeats itself
I’m in the middle of it

We’re living here
II think it’s only natural
If I ever see that boy again
I’ll talk to him
Good night