マモルベキモノ | Mamorubeki mono

Title: マモルベキモノ
Romaji: Mamorubeki mono
Translation: Something I must protect
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Meiji Juunananen no Shanghai Alice – Touhou Koumakyou ~ the Embodiment of Scarlet Devil; Meiling Hong’s theme

Albums:

  • Touhou Kaiten Mokuba (track 2)
  • Utau Acoustic Vol.1 (track 1)
  • Neko no Anmin DISC (track 1)
  • Ura BEST (track 1)

Karaoke services:

  • JOYSOUND (105186)

Sample:

Versions

  • Original version: the one released on Touhou Kaiten Mokuba and Ura BEST.
  • An acoustic rearrangement was released only on the event-limited Utau Acoustic Vol.1.
  • A piano instrumental rearrangement by Paprika was released on Neko no Anmin DISC.

Ranko no Ane: This is the second song (the first vocal one) in our first Touhou arrange CD. The intro is filled with a sense of anticipation of the beginning, the outro moves away leaving a sense of tension, and now that I think about it, it has the seriousness of the moment of making a start. Even though the topic is loose. You know, we were usually nervous.
But I’m still glad that the topic of our first song was “There are things I must protect”.

Lyrics

退屈な人生など ゴミと同じポイだわ
楽しく激しく生きていかなきゃつまんないじゃない
taikutsu na jinsei nado gomi to onaji poi da wa
tanoshiku hageshiku ikite ikanakya tsumannai janai

『怒り』『喜び』『痛み』『悲しみ』
全て拾い集め
解き放って 打ち放って
“ikari” “yorokobi” “itami” “kanashimi”
subete hiroiatsume
tokihanatte uchihanatte

神聖なシエスタ 邪魔したらバラバラ
契りは鋼鉄の門より固く
笑顔と阿修羅は怖いほどウラハラ
火のついた感情はこの世すら壊す
shinsei na shiesuta jama shitara barabara
chigiri wa koutetsu no mon yori kataku
egao to ashura wa kowai hodo urahara
hi no tsuita kanjou wa kono yo sura kowasu

「マモルベキモノがある」 胸に秘めた幸福
この手から逃げないように固く握って
“mamorubeki mono ga aru” mune ni himeta shiawase
kono te kara nigenai you ni kataku nigitte

出会う数だけ別れもあるの
だから全部こめて
解き放って 打ち放って
deau kazu dake wakare mo aru no
dakara zenbu komete
tokihanatte uchihanatte

錆付いた情熱は浮かれすぎイカロス
ふざけた関係は罪より重く
よじれた空間はメビウスの輪の如く
ギリギリの旋律を寄り添い奏でる
sabitsuita jounetsu wa ukaresugi ikarosu
fuzaketa kankei wa tsumi yori omoku
yojireta kuukan wa mebiusu no wa no gotoku
girigiri no senritsu wo yorisoikanaderu

神聖なシエスタ 邪魔したらバラバラ
契りは鋼鉄の門より固く
笑顔と阿修羅は怖いほどウラハラ
火のついた感情はこの世すら壊す
shinsei na shiesuta jama shitara barabara
chigiri wa koutetsu no mon yori kataku
egao to ashura wa kowai hodo urahara
hi no tsuita kanjou wa kono yo sura kowasu

Translation

A dull life is the same as being garbage
If one doesn’t live joyfully and intensely, it’s boring

“Anger” “Joy” “Pain” “Sadness”
Pick them all up
Unleash them, release them

If you interrupt my sacred siesta, you will fall apart
My vow is harder than this steel gate
Smiles and Asura are so opposite that it’s frightening
Flaming emotions destroy even this world

“There are something I must protect” A blessing hidden in my heart
I hold it tight so it won’t escape from my hand

As many people you meet, so many goodbyes you have to say
So put them all in
Unleash them, release them

A rusty passion is for the buoyant Icarus
This joke of a relationship is heavier than my sins
The twisted airspace is like a Mobius strip
Playing a melody on the edge, close together

If you interrupt my sacred siesta, you will fall apart
My vow is harder than this steel gate
Smiles and Asura are so opposite that it’s frightening
Flaming emotions destroy even this world