Title: 巡るHarvest
Romaji: Meguru Harvest
Translation: Revolving Harvest
Rearrangement: Comp
Vocals: Ranko
Original theme:
- Inadahimesama ni Shikarareru kara – Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith; Minoriko Aki’s theme
Album:
- Buta to Sekken no Tabi no Shiori (track 1)
Lyrics
天照らし 土麗らかに 水は呼んだ 実りを
秋をお迎える喜びを 共に分かち合おう
生き抜いて 役目終えても 尚も巡る 命よ
秋に穂垂れる喜びを あなたに捧げよう
amaterashi tsuchi uraraka ni mizu wa yonda minori wo
aki wo omukaeru yorokobi wo tomo ni wakachiaou
ikinuite yakume oetemo nao mo meguru inochi yo
aki ni ho tareru yorokobi wo anata ni sasageyou
鮮やかな色彩の影に隠れ
人知れず消えてゆきかけても
名月は 長く夜を照らす
だから 見失うことはない 共にある湯津爪櫛
azayaka na shikisai no kage ni kakure
hitoshirezu kiete yukikaketemo
meigetsu wa nagaku yoru wo terasu
dakara miushinau koto wa nai tomo ni aru yutsutsumagushi
天照らし 土麗らかに 水は呼んだ 実りを
甘い香りに誘われるままに 笑い合おう
生き抜いて 役目終えても 尚も巡る 命よ
優しく包み込む風の中で 少し泣こう
amaterashi tsuchi uraraka ni mizu wa yonda minori wo
amai kaori ni sasowareru mama ni waraiaou
ikinuite yakume oetemo nao mo meguru inochi yo
yasashiku tsutsumikomu kaze no naka de sukoshi nakou
豊穣の神だなんて名付け
人よ 奉らないでいて
同じ目線 同じ地面に立って
ずっと 見届けていたいんだ 共にある湯津爪櫛
houjou no kami da nante nadzuke
hito yo tatematsuranaide ite
onaji mesen onaji jimen ni tatte
zutto mitodokete itai nda tomo ni aru yutsutsumagushi
天照らし 土麗らかに 水は呼んだ 実りを
秋をお迎える喜びを 共に分かち合おう
生き抜いて 役目終えても 尚も巡る 命よ
秋に穂垂れる喜びを あなたに捧げよう
amaterashi tsuchi uraraka ni mizu wa yonda minori wo
aki wo omukaeru yorokobi wo tomo ni wakachiaou
ikinuite yakume oetemo nao mo meguru inochi yo
aki ni ho tareru yorokobi wo anata ni sasageyou
あなたに幸あれよ
anata ni sachiare yo
Translation
The heavens shine, the earth glows warm, the waters call forth the harvest
The joy of welcoming autumn, let’s share it together
Even after surviving and your task is done, life continues its cycle still
The joy of ripe rice ears in autumn, I offer it to you
Hidden in the shadows of vivid colors
Even if you fade away unnoticed
The harvest moon shines long across the night
So you’ll never lose your way, a Yutsutsumagushi is with you
Drawn in by the sweet fragrance, let’s laugh together
Even after surviving and your task is done, life continues its cycle still
The joy of ripe rice ears in autumn, I offer it to you
In the gentle, enveloping breeze, let’s cry a little
Don’t call me a god of abundance
Humans, don’t enshrine me
I want to stand at the same height, on the same ground
And watch over everything, a Yutsutsumagushi is with you
The heavens shine, the earth glows warm, the waters call forth the harvest
The joy of welcoming autumn, let’s share it together
Even after surviving and your task is done, life continues its cycle still
The joy of ripe rice ears in autumn, I offer it to you
May good fortune come to you
Notes:
– The Yutsutsumagushi is a comb appearing in some Japanese myths. Notably, Kushinadahime was transformed into a comb in order to slay Yamata no Orochi.
Original Song Info
Original artist: Sekkenya
Original arrangement: Sekkenya
Lyrics: Shuzou
Original vocals: Shuzou
First appearance: Strange Creators of Outer World no.4 bonus CD (track 1) / Meiro Kaiyuu (track 7)