白魔 | Hakuma

Title: 白魔
Romaji: Hakuma
Translation: Snow demon
Arrangement: Comp
Lyrics: Ranko
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Gensou no White Traveler – Touhou Tenkuushou ~ Hidden Star in Four Seasons; stage 4 theme

Album:

  • Hakuma.EP (track 1; track 3)

Sample:

Versions

  • Original version
  • Off-vocal version

Ranko: The word “hakuma” (白魔) has nothing to do with White Mages (白魔道士), it means “heavy snow that brings disaster like a rampaging white monster”.
It’s an arrangement of Gensou no White Traveler~ I wrote the lyrics.
In Hidden Star in Four Seasons, the seasons start in summer and suddenly turn into autumn, spring, and winter, don’t they? The sudden change from spring to winter, I thought it was like the beginning of Kawabata Yasunari’s Snow Country! I could hear a blizzard in the tune, and I could imagine a snowy landscape where you can’t even see one step ahead ヽ(‘ ∇‘ )ノ so I wrote the song like that.

Lyrics

春夏秋を越えてとつぜん、トンネルも抜けずに
真白 視界はゼロ 道なき道往く

shunkashuu wo koete totsuzen, tonneru mo nukezu ni
mashiro shikai wa zero michinakimichi yuku

汚れた悲しみ 雪風巻に凍えて
yogoreta kanashimi yukishimaki ni kogoete

しじまにキラキラと落ちて消えてく
夜 底白く輝いた 誰かの偽り
こんなに果てのない不安だらけで
解決も解脱も遠い
弥勒はまだ来ないの

shijima ni kirakira to ochite kieteku
yoru soko shiroku kagayaita dareka no itsuwari
konna ni hate no nai fuan darake de
kaiketsu mo gedatsu mo tooi
miroku wa mada konai no

一人 風は寒い 白魔に襲われ踊らされ
阻む 愚の闘魂 原罪とか無い

hitori kaze wa samui hakuma ni osoware odorasare
habamu gu no toukon genzai toka nai

うしろの正面 まるで自分と同じ
ushiro no shoumen marude jibun to onaji

苟且 はらはらと剥がれ落ちてく
また繰り返す末法の知 欠落の轍
ただただ踏みしめて白を濃くする
影作り出せるまでずっと
居座り続けるから

karisome harahara to hagareochiteku
mata kurikaesu mappou no chi ketsuraku no wadachi
tadatada fumishimete shiro wo koku suru
kage tsukuridaseru made zutto
isuwari tsudzukeru kara

荒れ狂う嵐に立ち尽くしている
耳鳴り支配される虚無 それでも踏み出す

arekuruu arashi ni tachitsukushite iru
miminari shihai sareru kyomu soredemo fumidasu

しじまにキラキラと落ちて消えてく
夜 底白く輝いた 誰かの偽り
こんなに果てのない不安だらけで
解決も解脱も遠い
弥勒はまだ来ないの

shijima ni kirakira to ochite kieteku
yoru soko shiroku kagayaita dareka no itsuwari
konna ni hate no nai fuan darake de
kaiketsu mo gedatsu mo tooi
miroku wa mada konai no

Translation

Suddenly, after passing through spring, summer, and fall, without even going through a tunnel
It’s all white, the visibility is zero, I walk through a trackless path

Corrupted sadness, frozen in the snowstorm

Glittering in the stillness, it falls and disappears
In the night, shining white at the bottom, there’s someone’s falsehood
There are so many endless worries
Settlement and deliverance are far away
Maitreya has not come yet

I’m alone, the wind is cold, the snow demon attacked me and made me dance
I oppose with my foolish fighting spirit, there is no such thing as original sin

Behind you, it’s just like yourself

Trifling things flake off and peel off
The wisdom of the latter days repeats itself again, the wheel track of incompleteness
I just step on it and make the white darker
I’ll stay there forever
Until I can create shadows

I’m standing still in the raging storm
Ringing in my ear, dominated by nothingness. Still, I step out

Glittering in the stillness, it falls and disappears
In the night, shining white at the bottom, there’s someone’s falsehood
There are so many endless worries
Settlement and deliverance are far away
Maitreya has not come yet