リボリーダー・アライン | Revoleader Align

Title: リボリーダー・アライン
Romaji: Revoleader Align
Arrangement: Comp
Lyrics: Ranko
Vocals: Ranko

Original theme:

  • Magus Night – Yousei Daisensou ~ Touhou Sangetsusei; Marisa Kirisame’s theme

Albums:

  • Jitsu wa Sensai na Anata to tama ni Yuukan na Watashi no nanda ka Sawaideru tte Hanashi. (track 1)
  • Touhou Nekokenban 5 (track 4)
  • Ura BEST (track 15)

Sample:

Versions

  • Original version: the one released on Jitsu wa Sensai na… and Ura BEST.
  • A piano instrumental rearrangement by Paprika was released on Touhou Nekokenban 5.

The title is something made-up, and an accurate transliteration was never provided (Ane, in the Ura Best liner notes, said that she forgot it and gave her own interpretation). The English title here is the most commonly accepted one (with the first word being a portmanteau of revolution + leader).

Ranko: The title is made up.
We used to do it a lot around the Magical Gambler tour, but we haven’t done it recently,
and since we have a ReiMari imagery for this tour, we decided to include it.
It gives me the impression of being a lead track.

Ranko no Ane: What’s this title? I’ve been asked that a lot, but I’m sorry, I forgot. It’s probably made-up.
Perhaps it’s libe or leader Align. Something like “Liberalism or Leader Align”…?

Lyrics

可愛げを振り撒いて 無駄に強気な笑み
その態度があらわす 自信過剰癖
夜桜が舞い落ちる 風流に似合わぬ
氷精のあざとさと 下らぬ争い
kawaige wo furimaite muda ni tsuyoki na emi
sono taido ga arawasu jishinkajouheki
yozakura ga maiochiru fuuryuu ni niawanu
hyousei no azatosa to kudaranu arasoi

その目の奥に潜んでいる
恐れを引きずり出す
sono me no oku ni hisonde iru
osore wo hikizuridasu

押し寄せる勝利への欲求は
姿かたち変えて連なる
どうせ敵わないのだから
ひとおもいに叩き潰してあげる
oshiyoseru shouri e no yokkyuu wa
sugatakatachi kaete tsuranaru
douse kanawanai no dakara
hitoomoi ni tatakitsubushite ageru

裏付けの無い自信 突き崩す喜び
今さら気づいたのか 無力な自分に
uradzuke no nai jishin tsukikuzusu yorokobi
imasara kidzuita no ka muryoku na jibun ni

喉元過ぎるのを待たずに
愚鈍が挑んでくる
nodomoto sugiru no wo matazu ni
gudon ga idonde kuru

繰り返す勝負への執着は
少しばかり勢いを増す
「どうせ敵わない」と言って
戦わない腑抜けよりはマシだろう
kurikaesu shoubu e no shuuchaku wa
sukoshi bakari ikioi wo masu
“douse kanawanai” to itte
tatakawanai funuke yori wa mashi darou

終わらない花吹雪の先に
垣間見えた不吉な予感
苦い笑みを噛み殺して
「さぁ、始めよう」
跡形もなくしてあげる
owaranai hanafubuki no saki ni
kaima mieta fukitsu na yokan
nigai emi wo kamikoroshite
“saa, hajimeyou”
atokata mo nakushite ageru

Translation

A futile strong smile that sprinkles some charm
Her attitude reveals a habit of overconfidence
Cherry blossoms fall in the night, she doesn’t match their elegance
The ice fairy’s aggressiveness and her petty squabbles

Draw out the fear
Lurking behind your eyes

The surging desire to win
Changes form in succession
Since you’re no match for me anyway
I’ll smash you down instantly

Unsubstantiated confidence, the joy of crushing
Have you realized now? You are powerless

Don’t wait for it to pass your throat
Stupidity will challenge you

The obsession with repeated wins
Gains a little momentum
Saying “you’re no match for me anyway”
Is better than being a coward who won’t fight

Beyond the never-ending storm of blossoms
There’s a glimpse of an ominous premonition
I bite back a bitter smile
“Come on, let’s get started”
I’ll leave no trace