狂愛~kyoai~

Title: 狂愛~kyoai~
Translation: Crazy love
Arrangement: Comp
Lyrics: Comp
Vocals: Ranko

Original theme:

  • U.N.Owen wa Kanojo na no ka? – Touhou Koumakyou ~ the Embodiment of Scarlet Devil; Flandre Scarlet’s theme

Albums:

  • Touhou Kaiten Mokuba (track 4)
  • Touhou Nekokenban (track 1)
  • BUTABEST Aburakaramekonpimashimashi (track 1)
  • Utau Acoustic Vol.8 (track 1)
  • Guerrilla 2 (track 1)

DVD appearances:

  • Higashi no Kuni ~BUTAOTOME PV Shuu~ (PV)
  • JUMP-OTOME~SHOURI~ (track 2)

Rhythm games:

  • jubeat [KONAMI] (mo)

Karaoke services:

  • JOYSOUND (100829)
  • DAM (7470-56)

Games:

  • Touhou Sky Arena [Areazero] (selectable song)

Other appearances:

  • Melonbooks Shop BGM (January 2020) (groovy ver)

Sample:

Official PV

Versions

  • Original version: the one released on Touhou Kaiten Mokuba and BUTABEST.
  • A piano instrumental rearrangement by Paprika was released on Touhou Nekokenban.
  • An acoustic rearrangement was released only on the event-limited Utau Acoustic Vol.8.
  • [↑GROOVY↑]: a fast-paced rock arrangement. It was released on Guerrilla 2.

This was BUTAOTOME’s very first song and Touhou arrangement, first uploaded on Nicovideo on December 5, 2009.

Lyrics

真紅に染まった 過去の戯れ
触れては崩れる 愛と真実
shinku ni somatta kako no tawamure
furete wa kuzureru ai to shinjitsu

透き通った その瞳
壊したくはないのに
逃れられぬ 運命は どこまでも
sukitootta sono me
kowashitaku wa nai no ni
nogarerarenu sadame wa doko made mo

そそいだ紅茶に 映り込む魂は 波模様
微笑む私は 歪んでとろけていった
狂気と出逢った 幼き日々の記憶 駆け巡り
愛する者達は すべて壊れていった
sosoida koucha ni utsurikomu tamashii wa nami moyou
hohoemu watashi wa yugande torokete itta
kyouki to deatta osanaki hibi no kioku kakemeguri
aisuru monotachi wa subete kowarete itta

一、二、三、四、と 数を数えて
薄目を開ければ 惨劇の後
hi, fu, mi, yo, to kazu wo kazoete
usume wo akereba sangeki no ato

崩れそうな世界 歩きたくはないのに
逃れられぬカルマはどこまでも
kuzuresou na sekai arukitaku wa nai no ni
nogarerarenu karuma wa doko made mo

犯した罪達は 綺麗な花びらの雨降らし
闇夜にかかった 七色の夢を見せた
眠った心には 祈りの歌声は届かない
破壊の旋律が 全て壊していった
okashita tsumitachi wa kirei na hanabira no amefurashi
yamiyo ni kakatta nanairo no yume wo miseta
nemutta kokoro ni wa inori no utagoe wa todokanai
hakai no senritsu ga subete kowashite itta

そそいだ紅茶に 映り込む魂は 波模様
微笑む私は 歪んでとろけていった
狂気と出逢った 幼き日々の記憶 駆け巡り
愛する者達は すべて壊れていった
全て壊していった
sosoida koucha ni utsurikomu tamashii wa nami moyou
hohoemu watashi wa yugande torokete itta
kyouki to deatta osanaki hibi no kioku kakemeguri
aisuru monotachi wa subete kowarete itta
subete kowashite itta

真紅に染まった 過去の戯れ
触れては崩れる 愛と真実
shinku ni somatta kako no tawamure
furete wa kuzureru ai to shinjitsu

Translation

A play of the past dyed in crimson
Love and truth, I touch and they crumble

Those crystal clear eyes
I don’t want to break them
This inevitable fate is everywhere

The soul reflected in the tea I poured has a wavy pattern
My smiling figure was distorted and melted away
Memories of my childhood, when I met madness, run through my mind
All my beloved ones are destroyed

One, two, three, four… and counting
When I open my eyes, I see the aftermath of the tragedy

This crumbling world, I don’t want to walk through it
This inevitable karma is everywhere

The sins committed are raining like beautiful petals
I showed you the seven-colored dream shrouded in the dark night
No singing of prayer can reach this sleeping heart
A melody of destruction destroyed everything

The soul reflected in the tea I poured has a wavy pattern
My smiling figure was distorted and melted away
Memories of my childhood, when I met madness, run through my mind
All my beloved ones are destroyed
I destroyed them all

A play of the past dyed in crimson
Love and truth, I touch and they crumble